ПОЯСНИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы не могли бы пояснить | Pourriez-vous nous expliquer |
могли бы вы пояснить | Pouvez-vous expliquer |
могли бы пояснить | Pourriez-vous nous expliquer |
Можете пояснить | Vous pouvez préciser |
не могли бы пояснить | Pourriez-vous nous expliquer |
пояснить | développer |
пояснить | expliquer |
пояснить | préciser |
пояснить почему | expliquer pourquoi |
ПОЯСНИТЬ - больше примеров перевода
ПОЯСНИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Позвольте пояснить вам. | Laissez-moi vous exposer mon point de vue. |
Ты понял или я должен еще пояснить? | Mais je n'en veux pas de ton argent ! Tu comprends, où je dois encore être plus clair ? |
В свете вашего неоспоримого преимущества, полковник Стейгер, можете ли вы пояснить, почему мятежи продолжаются? | Vu la supériorité de votre force, comment expliquez-vous que la rébellion persiste? |
Не понимаю, что Вам нужно пояснить. | Je ne comprends pas. |
Будете иметь случай пояснить почему вы не зарыли труп Мольтке поглубже. | Vous aurez l'occasion d'expliquer pourquoi vous n'avez pas enterré le cadavre de Moltke plus profond. |
Мы хотим пояснить, что господин Фери был приведен к нам для допроса районным адвокатом Орлеанского округа. | L'agent spécial chargé de l'enquête précise que M. Ferrie a été interpellé par le District Attorney de La Nouvelle-Orléans. |
Я хочу это сразу пояснить, ладно? | Que les choses soient claires... |
-А это я могу пояснить. | - Ca, je peux l'expliquer. |
Наверное, следует пояснить, что это было впервые. | Je dois te dire que c'était la première fois. |
Не могли бы вы пояснить, что значит " встречались"? | Qu'entendez-vous par "voyais" ? |
Я бы хотел пояснить, что... что у меня нет костюмов по дням недели. | Je tiens à préciser que je n'ai pas un costume précis pour chaque jour. |
А она мне: "Кевин, позвольте вам кое-что пояснить. | Et elle : "Kevin, je vais t'expliquer une chose à propos de Prince. |
Я понимаю, что ты служил в убойном много лет назад... позволь мне пояснить, как работает это подразделение, а оно работает так, как я это определил. | Je sais que vous avez déjà fait partie de la Crim, mais je vous explique comment je dirige, car c'est comme ça que ça marche. |
Однако, мы должны пояснить, что вы остаётесь, если выполняете наши условия. | We do wish to make clear, however, that this invitation is absolutely conditional upon the following: |
Можете пояснить? | Pouvez-vous préciser ? |