ПРИВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
привязывать | attacher |
привязывать меня | m'attacher |
привязывать меня к | m'attacher à |
ПРИВЯЗЫВАТЬ - больше примеров перевода
ПРИВЯЗЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нет, я не хочу привязывать тебя к себе таким образом. | Je ne piège pas les hommes comme ça. |
Я бы не хотела насильно привязывать тебя к себе. | Je ne voudrais pas te retirer du marché. |
Он сказал, мои проблемы в том, что я пытаюсь привязывать идеи... к словам и именам. | Mes ennuis venaient des idées que me suggéraient les noms. |
Я не буду тебя связывать, я не буду тебя привязывать. | Je ne t'attacherai pas. Etends-toi, c'est tout. |
Это бессмысленно. Кто научил вас привязывать лошадей возле реки? | Attacher des chevaux près d'une rivière ? |
Потом он начал... привязывать меня к радиатору... | Puis il m'a attachée au calorifère avec les cordons des rideaux. |
Он говорит нам, что привязывать человека и не давать ему говорить в течение десяти минут - непростительно. | Bâillonner quelqu'un pendant 10 mn est impardonnable |
Я готов сотрудничать. Не надо меня привязывать. | Je coopère, pas besoin de m'attacher. |
Если это повторится, я буду привязывать к столам. | Si ça se reproduit, je vais devoir les enchaîner aux tables. |
Надеюсь, не нужно вас привязывать к дереву или что-то в этом духе? | Il est inutile que je vous attache, n,est-ce pas? |
Скоро нужно будет собаку привязывать к каждой вещи. | Bientôt il faudra laisser un chien de garde. |
- Не заставляйте меня привязывать вас. | - Je vais devoir vous immobiliser. - Dégagez ou je compte jusqu'à trois. |
- Близнецов Эско нам приходилось привязывать к кровати на ночь, иначе они вырубили бы весь лес в округе. | Esko, les jumeaux, quand on était à la hutte, fallait les attacher toute la nuit ou ils auraient détruit tout le voisinage. |
Я не должна была привязывать вас к стулу и класть ложку в рот, чтобы заставить вас писать об этом. | Je ne devrais pas avoir à vous attacher pour faire un bon article ! |
Она улыбалась как ни в чем ни бывало, а мне целый месяц было в пору подушку к попе привязывать, чтобы сесть. | Elle m'a souri, m'a laissé en plan et moi, je n'ai pas pu m'asseoir pendant un mois. |