РАЗВОДКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Его лучшая разводка заключалась | Sa plus grande escroquerie |
Его лучшая разводка заключалась в | Sa plus grande escroquerie |
Его лучшая разводка заключалась в том | Sa plus grande escroquerie |
лучшая разводка заключалась | plus grande escroquerie |
лучшая разводка заключалась в | plus grande escroquerie |
лучшая разводка заключалась в том | plus grande escroquerie |
лучшая разводка заключалась в том, что | plus grande escroquerie |
лучшая разводка заключалась в том, что | plus grande escroquerie... c |
разводка заключалась | escroquerie |
разводка заключалась в | escroquerie |
разводка заключалась в том | escroquerie |
разводка заключалась в том, что | escroquerie |
разводка заключалась в том, что | escroquerie... c |
РАЗВОДКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Нет. Это разводка. | C'est une question piège. |
Почему это разводка? | Pourquoi? |
- Сраная картина! Так и знал, что это разводка! | Ce putain de tableau ! |
Эта картина - сраная разводка! | Je savais que c'était un piège ! |
- Это разводка. Они могут быть где-угодно. | Ils se foutent de ta gueule. |
Я знал, что это может быть разводка. Я звонил из "Пэтмарка". | Ca sentait l'arnaque... alors j'ai appelé d'un drugstore. |
Пошел ты, это разводка. | - Va te faire foutre. C'est un piège. |
Это разводка. | - C'est une escroquerie. |
Чем масштабнее разводка, чем она древнее, тем проще ее провернуть. | Plus le truc est gros et vieux, plus il est facile à réaliser. |
Людям кажется, что разводка не может быть такой древней и такой масштабной. Не могло ведь так много людей повестись на нее. | Ils croient qu'il ne peut pas être si gros et si vieux, car trop de gens sont tombés dedans. |
Его лучшая разводка заключалась в том, что он заставил тебя поверить, что он - это ты. | Sa plus grande escroquerie... c'est de t'avoir fait croire... qu'il est toi. |
Его лучшая разводка заключалась в том, что... он заставил тебя поверить, что он - это ты. | Sa plus grande escroquerie... c'est de t'avoir fait croire... qu'il est toi. |
Ну, к счастью, разводка уже готова. | Par chance, le câble de liaison est déjà en place. |
Это не разводка, чувак! | Je déconne pas, mec. |
— Милая разводка | - Bien joué. |