1) (вступить в разговор) lier conversation
они разговорились — leurs langues se sont déliées (fam)
2) (увлечься разговором) parler sans discontinuer
надо заставить его разговориться — il faut le faire causer
РАЗГОВОР ← |
→ РАЗГОВОРНИК |
РАЗГОВОРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАЗГОВОРИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А потом я заметил кого-то, с кем был бы не прочь разговориться. | Je me souviens, je l'avais remarquée, elle était habillée tout en blanc. |
Но... может быть вот это поможет Вам разговориться. | Mais... Peut-être ceci vous incitera-t-il à m'aider. |
Я думаю, вы так говорите, чтобы заставить нас разговориться, но на самом деле это неправда. | Vous dites ça parce que vous voulez qu'on parle mais j'pense pas que c'est vrai. |
Звучит глупо Ладно, может это не идеально, но я уверен, это поможет нам разговориться | O.K., il n'est pas parfait mais il nous aide à parler. |
Заставить его расслабиться, заставить его разговориться. | Qu'il se relaxe et qu'il parle. |
Надеюсь это настроило его разговориться. | Espérons que ça l'ait mis d'humeur bavarde. |
Он доверяет мне. Я смогу заставить его разговориться. | Il a confiance en moi. je le ferais se confier a moi. |
И я бы не позволила вам как обычно разговориться. | Je vous empêcherais de parler, comme vous le faites. |
Иногда кажется, что после секса как-то проще разговориться. | Une fois que c'est fait, on pourrait penser que ce serait plus facile d'avoir une conversation. |
Громка музыка в течение 4-х часов может дезориентировать субъект и создать чувство безнадежности что заставит субъект разговориться. | De la musique bruyante en boucle pendant des heures peut désorienter un sujet et créer un sentiment de désespoir qui amènera un sujet à parler. |