м.
conversation f, entretien m; dialogue m (диалог)
крупный разговор — vive discussion, altercation f
завязать разговор — lier conversation
вести разговор — tenir une conversation
переменить разговор — changer de conversation
навести разговор на... — amener la conversation sur
оборвать разговор — couper court (abs)
без лишних разговоров — sans paroles superflues
и разговора не было об этом — il n'a pas été question de cela, il n'en a pas été question
только и разговору, что об этом — il n'est question que de cela, on ne parle que de cela
разговор коснулся... — la conversation tomba sur...
никаких разговоров! разг. — c'est mon dernier mot!
без разговоров! разг. — pas de réplique!
••
это другой разговор разг. — c'est une autre question
РАЗГОВОР | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
А кто начал этот разговор | Qui a commencé à parler de ça |
А этот разговор | Et cette conversation |
большой разговор | grande discussion |
будет небольшой разговор | allons avoir une petite discussion |
будет небольшой разговор | avoir une petite conversation |
будет небольшой разговор | va avoir une petite conversation |
бы не вели этот разговор | n'aurait pas cette conversation |
был длинный разговор | parlé longuement |
был долгий разговор | eu une longue conversation |
был долгий разговор | eu une longue discussion |
был долгий разговор | longue conversation |
был долгий разговор | longuement discuté |
был долгий разговор | une longue conversation |
был интересный разговор | eu une conversation intéressante |
был интересный разговор | une intéressante conversation |
РАЗГОВОР - больше примеров перевода
РАЗГОВОР | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Есть разговор. | - J'ai à vous parler. - Plus tard. |
И раз уж зашел разговор, самое время угостить тебя чем-нибудь. | J'oubliais, il est grand temps que je vous paie un repas. |
Это не телефонный разговор. | Je ne peux pas raconter cela au téléphone. |
Я вас предупреждал, и я ухожу. Разговор окончен. | C'est la goutte d'eau. |
Наш разговор уже давно мог бы закончиться. | Nous n'avons plus rien à nous dire. |
- У нас с ним только что был длинный разговор. | - Je lui ai parlé longuement. - Ça ne m'intéresse pas. |
- Ты опять подслушал разговор! Конечно. | Tu écoutais sur l'autre ligne ! |
Разговор становится довольно нудным и неприятным. | Cette conversation devient ennuyeuse et désagréable, surtout. |
Продолжишь разговор? | Je n'ai dit qu'"Allô". |
Я прервала какой-то интересный разговор? | Ai-je interrompu votre conversation ? |
У нас к вам срочный разговор. | - Nous avons un œuf à peler avec vous. |
Вот это разговор! | C'est ce que je voulais entendre. |
Мы могли бы продолжить этот разговор за стаканчиком виски после игры? Да, могли бы. | Nous parlerons de cela tout à l'heure, après la partie. |
У меня был занятный разговор с девушкой, которая делает фокусы... с оливками, когда у нее получается. | - Ne vous en faites pas. J'ai bavardé avec une jeune personne qui s'exerçait à gober des olives. |
Разговор за ужином может быть немного натянутым из-за этого юноши. | Ce jeune homme rend la conversation difficile. |