РАСПУСКАТЬ ← |
→ РАСПУСТИТЬ |
РАСПУСКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
РАСПУСКАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Так точно, сэр Хамфри. Мне нельзя так распускаться. | J'ai perdu mon calme, c'est impardonnable |
Такой внезапный порыв тепла вызывает сход снежных лавин. Заставляет распускаться цветы, расти личинки насекомых. | Les bouffées d'air chaud provoquent des avalanches, font pousser les fleurs, éclore les larves. |
Я видела мою подругу... погибшую, словно цветок, который только начал распускаться. | J'ai vu une de mes amies se faire faucher alors qu'elle fleurissait à peine. |
Нежные листочки на кустах крыжовника матушки Джинджер начали распускаться, несмотря на обоснованные опасения Тома по поводу методов, которые она использует при работе в саду. | Les bourgeons des groseilliers de Ginger s'ouvrirent, malgré le scepticisme de Tom sur sa façon de jardiner. |
Казалось, что они будут распускаться в небе бесконечно. | On dirait que des fleurs s'épanouissent dans le ciel pour toujours. |
"Такие истории, быть может, и заставляют... распускаться цветы, но не приносят плодов". | Il s'associe à la beauté et défend la Justice. Et en défendant... |