questionner vt sur qch, s'informer (auprès de qn) sur qch
расспрашивать о впечатлениях — questionner vt sur les impressions
расспрашивать о спектакле — questionner sur le spectacle
РАССПРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
расспрашивать людей | parler aux gens |
расспрашивать меня | me questionner |
расспрашивать о | questions sur |
РАССПРАШИВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Нас будут расспрашивать. | - Si tu avais vu comme Planet m'a regardé... |
Я обещаю, что больше не буду вас расспрашивать, но до того, как мы закончим этот разговор, не могли бы вы ответить еще на один вопрос? | Je promets de ne plus jamais en parler. Mais avant cela, j'ai une dernière question. |
И сегодня вечером, в своей спальне, станешь расспрашивать обо мне свою подругу и, конечно, будешь бранить как раз то, что тебе больше всего во мне нравится. | Le soir, en entrant dans ta chambre, tu questionneras la dame à mon sujet. Je sais que tu dénigreras les traits de ma personne que tu aimes tendrement. |
И вы будете его расспрашивать? | Vous voulez qu'il pose des questions? |
Обещайте, что не станете больше меня расспрашивать. Пожалуйста, обещайте мне. | Promettez de ne plus rien demander Promettez-le |
Мы вместе были на ланче, и он стал расспрашивать, как мы тут живем и все такое. | Au déjeuner, il a tenu à savoir de quelle façon nous vivions ici. |
Это начинало раздражать, поскольку я, пострадавшая сторона,.. ...не мог сам расспрашивать. | C'était un vrai problème car ce n'était pas à moi de recueillir ce genre d'informations. |
Я знала, что ты будешь расспрашивать. | Je savais que tu m'interrogerais. |
Расспрашивать о нем слишком опасно. | Poser des questions sur lui serait trop dangereux. |
Перестань меня расспрашивать! | Assez de questions ! |
Вас будут расспрашивать легавые. | Vous aurez les flics sur le dos. |
Я начинала расспрашивать - он тут же менял тему. | Je l'ai interrogé. Mais il changeait de sujet. |
Жена больного начинает расспрашивать доктора с целью узнать, умрёт ли её муж, и если умрёт, то когда. | La femme du malade commence à molester le médecin pour savoir si son mari mourra et quand. |
Я не буду Вас больше расспрашивать сегодня. | Je ne veux pas vous accabler d'autres questions. |
Спустя многие годы... молодое поколение будет вас расспрашивать... об этом дне с трепетом. | Dans des années... la jeunesse demandera avec admiration... qu'on lui raconte ce jour. |