м.
revanche f
взять реванш — prendre sa revanche
матч-реванш — match {matʃ} m revanche, revanche f
РЕВАНШ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
взять реванш | prendre ma revanche |
должны провести матч-реванш | dois une revanche |
должны провести матч-реванш | vous dois une revanche |
матч реванш | une revanche |
матч-реванш | la revanche |
матч-реванш | revanche |
провести матч-реванш | une revanche |
Реванш | Revanche |
реванш | revanche et |
Реванш | Revenge |
реванш | une revanche |
реванш | vengeance |
реванш | venger |
реванш у | ma revanche sur |
реванш у | ma revanche sur le |
РЕВАНШ - больше примеров перевода
РЕВАНШ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты сможешь взять реванш на пикнике Спортивного Клуба. | Vous étiez avec vos camarades ? Ils sont près du garage à bateaux. |
- Так возьмите реванш. | Justement, jouez-lui un tour. |
Не хотите матч-реванш? | Voulez-vous une revanche ? Je m'en fous ! |
Crazy Legs: Реванш... | Ca remonte au temps où |
Твой отец пытается взять реванш. | C'est votre père qui s'amende. |
Ты поднимешься, Анатоль, ты должен взять реванш. | Ils sautent. Eh bien, Anatole peut sauter aussi, hein? |
И Анатоль должен взять реванш. | Anatole doit avoir son revengement. |
Жители деревни Бличинг надеются взять реванш, Дживс,.. свести старые счеты с соседней деревней. | Les citoyens du Haut-Blanchiment nous réjouissons de cette match, comme une chance de régler de vieux comptes avec le village voisin. |
Рокетбол. Матч-реванш с Баширом на следующей неделе. | De votre revanche de squash contre Bashir la semaine prochaine. |
Мы хотим матч-реванш. | - On veut la revanche. |
Говорю тебе, Oдo, у Дуката на уме всего одно - реванш. | Dukat n'a qu'une chose en tête : se venger. |
-За тобой реванш! | - Je veux ma revanche ! |
если захотите взять реванш ... | C'est quand vous voulez pour la revanche. |
Приходи завтра на реванш. | Reviens demain pour la revanche. |
Хочешь матч-реванш? | Tu veux ta revanche ? |