см. делать
сделать предупреждение — donner un avertissement
••
сказано - сделано разг. — aussitôt dit, aussitôt fait; chose promise, chose due
СДЕЛАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
3 часа, чтобы это сделать | 3 heures |
I сделать | de faire la |
I сделать заявление | de faire la déclaration |
I сделать заявление | faire la déclaration |
I сделать заявление, предусмотренное | de faire la déclaration prévue |
I сделать заявление, предусмотренное | de faire la déclaration prévue à |
I сделать заявление, предусмотренное | de faire la déclaration prévue à l |
I сделать заявление, предусмотренное | faire la déclaration prévue |
I сделать заявление, предусмотренное | faire la déclaration prévue à |
I сделать заявление, предусмотренное | faire la déclaration prévue à l |
I сделать заявление, предусмотренное статьей | faire la déclaration prévue à l'article |
kikoete imasuka чтоб мечты сделать ближе | est vivants Pour réaliser mes rêves |
kikoete imasuka чтоб мечты сделать ближе | imasu ka |
kikoete imasuka чтоб мечты сделать ближе | Pour réaliser mes rêves. M'entends-tu |
kikoete imasuka чтоб мечты сделать ближе | vivants Pour réaliser mes rêves |
СДЕЛАТЬ - больше примеров перевода
СДЕЛАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я думал только о себе. Я пытался оправдать себя, убедить себя, что я ничего не мог сделать, но я мог. | Je ne pensais qu'à ma petite personne. mais j'aurais pu l'aider. |
И почему же ему не следует это сделать? | Et pourquoi il ne devrait pas ? |
Я хочу довести все до конца, но я хочу сделать это в команде, ну, как Нико это делает. | J'ai envie d'arriver jusque la fin Mais j'ai envie de le faire comme une équipe comme Neeko le fait, tu vois ? |
Кроме продюсеров, кто еще мог сделать это? | A part la prod, qui l'aurait fait ? |
Серьезно, как мне сделать так чтобы? | Comment pourrais je vraiment l'y amener? |
Это то что я собирался сделать изначально быть самому по себе, заботиться только о себе, делать что хочу, и я получил это. | C'est ce que je cherchais à faire à la base, aussi, est, tu vois, être moi même, prendre soin de moi, faire mes propres choses, et je l'ai obtenu, donc je suis plutôt content. |
Если их размять, то можно слепить что-то вроде теста и сделать из этого блины. | Si tu les écrase, tu peux faire comme une pâte and en faire des pancakes. |
Я не понимаю как они могли это сделать. | Je ne comprend pas comment ils auraient pu faire ça. |
Я просто-- Как он мог сделать такое с ней? | Je viens - Comment pouvait-il lui faire ça? |
Я просто почувствовал что нужно сделать шаг назад | J'ai juste senti que je devais retourner en arrière. |
Небо меняло цвета и было как будто в огне-- продюсеры, шоу они не могли такого сделать. | Le ciel change de couleur et ressemble à du feu-- les producteurs, le show ne peuvent pas faire ça. |
Но мое сердце подсказывает мне что я не мог такого сделать. | Mais dans mon cœur je sais que je n'aurais pas fait ça. |
Я просто пыталась сделать как лучше, и, типа, извиниться, и я просто хотела, чтобы она знала, что я, ну знаете, я не хотела облажаться, или заставить чувствовать ее себя неловко. | Je voulais juste essayer et remettre les choses au mieux, et, genre, m'excuser, et juste lui faire savoir que je ne voulais pas, vous savez, je ne voulais pas tout foutre en l'air ou rendre les choses embarrassantes pour elle. |
Они сказали мне это сделать. | Je ne voulais pas te piéger. Ils m'ont dit de le faire. |
Всегда хотелось это сделать. | J'ai toujours rêvé de faire ça. |