1) faire tomber qch, renverser vt; culbuter vt (опрокидывать); abattre vt (деревья и т.п.)
ураган валит деревья — les arbres sont arrachés par l'ouragan
валить лес — abattre le bois
2) (бросать) разг. jeter (tt) vt
валить в кучу — entasser vt
валить всё в одну кучу перен. — mettre tout dans le même sac
3) перен. разг. (что-либо на кого-либо) rejeter (tt) vt
валить всё на других — rejeter tout sur les autres; mettre tout sur le dos des autres (fam)
II разг.1) (идти толпой) aller vi (ê.) en foule, venir vi (ê.) en foule; sortir vi (ê.) en foule (откуда-либо)
толпа валит на площадь — la foule vient en masse sur la place; la foule afflue sur la place
2) (во множестве, густой массой) tomber vi (ê.) à gros flocons (о снеге)
снег валит хлопьями — la neige tombe à gros flocons; cracher de grosses bouffées (de fumée) (о дыме)
из трубы валил густой дым — de grosses bouffées de fumée montaient de la cheminée
ВАЛИТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ВАЛИТЬ фразы на русском языке | ВАЛИТЬ фразы на французском языке |
валить | aller |
валить из города | de quitter la ville |
валить из города | quitter la ville |
валить отсюда к | casse d'ici |
и валить отсюда | et on se tire d'ici |
Мне нужно валить | Il faut que je sorte de |
можешь валить | peux partir |
надо валить отсюда | Barrons-nous |
пора валить | dois filer |
смей валить | rejette pas |
Ты должен валить | Faut que tu te tires |
Я сказал тебе валить | Je t'ai dit de dégager |
ВАЛИТЬ - больше примеров перевода
ВАЛИТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ВАЛИТЬ предложения на русском языке | ВАЛИТЬ предложения на французском языке |
Намек понял, не обязательно меня валить с ног. | Je t'ai entendu, inutile de m'abattre plus bas que terre. |
- Нельзя валить все на одного человека. | - Et non une seule personne. - Foutaises ! |
Ну, быстрее, надо валить отсюда. | Barrons-nous d'ici. Qu'est-ce que vous attendez? |
Нам надо валить из поезда. | Il faut se tirer d'ici. |
Зачем валить все в кучу, мой мальчик. | - C'est dégoûtant! |
- Можешь валить со своим срочным сбором! | - J'en peux plus de vos appels spéciaux. |
Давайте валить отсюда. | Tirons-nous ! |
Валить? | Allez. |
Ну, нам пора валить. | Bon, ben, faut qu'on s'casse. |
Давайте валить. | On se tire. |
Чёрт, надо валить. | Cassons-nous. |
Если хочешь завалить легавого, валить надо по-крупному! | Si on casse du Bronze, faut que ça ait de la gueule! |
Так что почему бы вам, членоголовым, не валить домой! | Rentrez chez vous à pied, têtes de nœuds ! |
Надо валить отсюда. | On devrait partir d'ici. |
- Надо валить отсюда. | Je fous le camp d'ici. |
ВАЛИТЬ - больше примеров перевода