1) (вместе в известном порядке) ranger vt; stocker vt (запасы)
сложить дрова — entasser du bois
сложить вещи (при отъезде) — faire ses bagages
2) мат. additionner vt, faire une addition
3) (составить, собрать)
сложить стену из кирпичей — poser des briques
4) (пополам, вчетверо и т.п.) plier vt (en deux, en quatre, etc.)
сложить накрест — croiser vt
5) (песню и т.п.) faire vt, composer vt
6) (снять) déposer vt; décharger vt (груз)
7) перен. se démettre de qch
сложить с себя полномочия — abdiquer ses pouvoirs, se démettre de ses fonctions
сложить с себя ответственность — se décharger de la responsabilité
сложить недоимки уст. — faire remise des arrérages
••
сложить голову — laisser sa tête
сложить оружие — mettre bas les armes, déposer les armes
хорошо сложённый (о фигуре) — bien bâti, bien charpenté
сидеть сложа руки — se croiser les bras, demeurer les bras croisés
СЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
делам государственной службы Новой Зеландии сложить | services de l'État néo-zélandais de quitter |
Кажется, он пытался сложить | Il essayait d |
Кажется, он пытался сложить слово | Il essayait d'écrire |
много сокровищ, чтобы сложить | de paquets A mettre |
много сокровищ, чтобы сложить к | de paquets A mettre à |
много сокровищ, чтобы сложить к твоим | de paquets A mettre à tes |
не много сокровищ, чтобы сложить | pas de paquets A mettre |
не много сокровищ, чтобы сложить к | pas de paquets A mettre à |
Новой Зеландии сложить | néo-zélandais de quitter |
Новой Зеландии сложить с себя | néo-zélandais de quitter ses |
Новой Зеландии сложить с себя функции | néo-zélandais de quitter ses fonctions |
Новой Зеландии сложить с себя функции | néo-zélandais de quitter ses fonctions à |
Новой Зеландии сложить с себя функции управляющего | néo-zélandais de quitter ses fonctions |
Новой Зеландии сложить с себя функции управляющего | néo-zélandais de quitter ses fonctions à |
нужно сложить | à plier |
СЛОЖИТЬ - больше примеров перевода
СЛОЖИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Хорошо заработать, сложить усилия, и все будет хорошо. | On sera bien payés et tout se passera bien. Bien payés ? |
Надо просто сложить губы и дуть. | On pince les lèvres et on souffle ! |
- Надо сложить их в сумку. | Fais tes valises et prends-le. |
Написано в настоящем суде и датировано 26-го сентября 1694-го года что я подтверждаю свое желание удалиться от своего мужа Его Высочества принца Георга Людвига, и сложить с себя все наложенные браком с ним обязательства. | "Auprès de ce tribunal, en ce jour du 26 septembre 1694..." "Je fais part de mon désir de me séparer de mon mari..." "... |
Сложить остальное? | J'emballe le reste ? |
Я не слишком сообразителен. У меня ушла целая ночь, чтобы сложить два и два. | J'ai mis toute la nuit à comprendre. |
Внизу во внутреннем дворе я предложил сложить вещи и я зашел к ней, когда закончил. | En rentrant, j'ai proposé qu'on aille faire nos bagages et que je la rejoigne ensuite. |
Ничего не остается, кроме как сложить головы на месте. | Il nous ne reste plus que la solution de nous faire tuer sur place. |
Дайте что-нибудь, куда можно сложить почту, все письма. | Trouvez pour emporter le courrier. |
Это очень очевидный фокус, это так же просто понять как и сложить дважды два. | Le truc est classique. |
Сомневаюсь, что кто-нибудь сумел бы сложить все воедино. | Je doute qu'on arrive à y comprendre quoi que ce soit. |
Куда мне сложить книги, ваша честь? | - Où dois-je ranger ces livres ? |
Наверное, милю из их шкур можно было сложить. | L'ensemble faisait plus de 2 km de long. |
Она всё прекрасно знает, дорогие мои! Надо сложить пальцы вот так и поднести к глазу. | Mais elle sait trop bien, mon cher monsieur... |
Но раз Вы не достаточно знакомы с ним, Вам стоит сложить свое собственное мнение. | Mais puisque vous ne le connaissez pas vous devez vous faire une opinion par vous-même. |