1) (с кем-либо) s'entendre dans le travail, bien s'accorder dans le travail
они хорошо сработались — ils forment une bonne équipe
2) (износиться) s'user
СРАБОТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
сработаться | travailler ensemble |
СРАБОТАТЬСЯ - больше примеров перевода
СРАБОТАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будет приятно с вами сработаться. | À notre bonne coopération. Mon nom est Mollwitz. |
С моей стороны было бы глупо разбрасываться ценными кадрами даже не попытавшись сработаться. | Je serais idiot de me priver d'un bon élément... sans essayer de collaborer avec lui. |
Он не смог сработаться с Кеннесоу, я так слышал. | Il s'entendait pas avec Kennesaw. |
Некоторые люди ни с кем не могут сработаться. | Y en a qui s'entendent avec personne. |
Ты должен с этим смириться и сработаться с ней. | Allez, fais-toi une raison. Collabore avec elle. |
- С ней невозможно сработаться. | Elle est un peu trop culottée. |
Ну, если вы вдвоём не можете найти способ сработаться... | Mais si vous ne pouvez pas vous entendre... |
Мы можем сработаться кое в чем... | On peut s'arranger. |
Ты не можешь сработаться с одним определенным лейтенантом? | Vous vous trouvez incompatible avec un certain lieutenant ? |
Не думаю, что у вас получится сработаться с остальными. | Et j'ai peur qu'il y ait déjà un meneur au sein de l'unité. |
Но в будущем нам надо бы сработаться. | Mais on devrait bosser ensemble. |
А мы бы могли сработаться. | On aurait assuré ensemble. |
У меня нет времени чтобы сработаться с кем-то новым. | Je n'ai pas le temps - de gerer un petit nouveau. |
Вот почему мы не можем сработаться, Кэлвин. | On peut pas bosser ensemble. |
Мы должны быть друзьями, чтобы сработаться. | Il faudrait qu'on soit un couple pour cette conversation. |