défigurer vt; enlaidir vt (делать некрасивым); mutiler vt, estropier vt (калечить)
уродовать себя причёской — s'enlaidir avec une coiffure
уродовать ребёнка плохим воспитанием — gâter un enfant par une mauvaise éducation
УРОДОВАТЬ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
УРОДОВАТЬ фразы на русском языке | УРОДОВАТЬ фразы на французском языке |
уродовать | enlaidir |
УРОДОВАТЬ - больше примеров перевода
УРОДОВАТЬ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
УРОДОВАТЬ предложения на русском языке | УРОДОВАТЬ предложения на французском языке |
"Прекрати её уродовать." | "Fais pas ça !" |
Начнем "уродовать коров". | Mutilations de bétail en hausse. |
Не будем уродовать прекрасное лицо. | Ne balafrons pas ce joli visage. |
- Так, там... там можно валить людей наземь, уродовать, как ты это в детстве любил, ...когда был на два метра ниже. | C'est l'occasion de jeter les gens à terre, de les blesser, comme quand t'étais petit, quand tu faisais 2 mètres. |
Ребят на поле не уродовать! | Mais je ne veux pas qu'on blesse mes gars. |
Было бы жаль уродовать такую красотку. | Ce serait une honte de laisser des marques à une beauté comme elle. |
Жаль уродовать. | Tout ça pour rien ! |
Красивые девушки не так уж и уживаются в тюрьме, другие девочки склонны быстро их уродовать. | Les jolies filles ne s'en sortent pas très bien en prison. Les autres filles ont tendance à les enlaidir assez vite. |
Уродовать. | Néantiser. |
- Десятилетиями правительство игнорировало предупреждения ученых позволяя предприятиям уродовать заболоченные земли защищавшие Новый Орлеан от штормов. | - Pendant des décennies, le gouvernement a ignoré les avertissements des scientifiques et a laissé l'industrie découper les zones humides qui protégeaient la Nouvelle Orléans des tempêtes. |
Я могу смириться со многим, но уродовать мое лицо, время умереть. | Je peux encaisser, mais tu touches mon visage, tu crèves. |
Мне нужна пара обуви, которая не будет уродовать мои ноги. | J'ai besoin de chaussures qui vont pas faire pourrir mes pieds ! |
Мама, прекрати! Хватит уродовать мои волосы! | Arrêtez avec mes cheveux ! |
Будешь слушать радио и идиотскими наклейками тетрадь уродовать | Michel, ce n'est pas en écoutant la radio ou en collant des âneries que tu vas progresser. |
Хватит уродовать мой Белый Дом! | Arrêtez d'abîmer ma... Maison Blanche ! |
УРОДОВАТЬ - больше примеров перевода