1) s'installer, s'emménager (на квартире и т.п.); se carrer (в кресле и т.п.); se caser (на работу и т.п.)
я хорошо устроился — je suis bien casé
вы хорошо устроились (в квартире) — vous êtes bien logé
устройтесь поудобнее — mettez-vous à votre aise
2) (наладиться) s'arranger
всё устроится — tout s'arrangera au (или pour le) mieux
УСТРОИТЬ ← |
→ УСТРОЙСТВО |
УСТРОИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вам устроиться | vous installer |
могу устроиться в | peux trouver un |
помочь ему устроиться | l'installer |
помочь им устроиться | les aider à s'installer |
пришлось устроиться на | dû prendre un |
пришлось устроиться на работу | dû travailler |
устроиться | installer |
устроиться на | avoir un |
устроиться на | trouver un |
устроиться на вторую работу | un autre boulot |
устроиться на работу | trouver un travail |
устроиться поудобнее | mettre à l'aise |
устроиться поудобнее | se mettre à l'aise |
чтобы устроиться на | pour obtenir un |
Я бы мог устроиться | Je pourrais trouver |
УСТРОИТЬСЯ - больше примеров перевода
УСТРОИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Отель переполнен, и вам придется устроиться на ночь вместе. | L'hôtel est plein. Vous serez avec Horace. |
-...надо бы устроиться. | Faut que je trouve une chambre. |
Поможете устроиться к вам? | Pourriez-vous m'aider? |
Можете устроиться в самолете, если хотите, но там будет душно. | Entassez-vous dans l'avion si vous voulez, mais ce sera debout sur l'oreille. |
Ты точно не хочешь устроиться с нами? | Vous ne voulez pas dîner avec nous ? |
Почему ты не смог устроиться на работу? - Ты пытался как следует? | Tu es sûr que tu as bien cherché ? |
Мне нужно только где-нибудь устроиться, даже в камере. | Je veux juste un endroit où me reposer. Une cellule. |
- Может, устроиться берейтором в манеже Перелена? | On m'offre une place d'écuyer au manège Pellerin. |
- Я ещё могу устроиться на Ремингтон. | Je peux prendre ce boulot. |
Я получил задание устроиться на работу извозчиком. | Pendant Ie service, je me faisais passer pour un chauffeur de fiacre. |
Ты не пытался устроиться в мою компанию. | Qui sait ? Ce n'est pas l'examen pour entrer chez nous. |
Ради бога, хватит. Я хотя бы смогу куда-нибудь уехать, найти работу, устроиться, если вы мне поможете | - Je pourrai au moins partir, refaire ma vie, si vous m'aidez. |
Я знаю, что ты хочешь устроиться вначале. | Tu veux poser tes affaires ? |
Смайли как раз удалось устроиться ко мне за год до этого. | Smiley travaillait pour moi depuis l'année précédente. |
С деньгами ты там сможешь устроиться вполне сносно. | Un homme avec de l'argent à dépenser aux bons endroits, peut être confortable. |