espiègle, gamin, polisson
шаловливый ребёнок — enfant m espiègle
шаловливый тон — ton m espiègle
ШАЛОВЛИВОСТЬ ← |
→ ШАЛОПАЙ |
ШАЛОВЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
шаловливый | coquin |
ШАЛОВЛИВЫЙ - больше примеров перевода
ШАЛОВЛИВЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У него такой Шаловливый взгляд, меня от него прямо в дрожь бросает. | Quand il me regarde, je me sens toute drôle. |
Это...просто... просто ты шаловливый математик. | C'est... Tu es plutôt un vilain mathématicien. |
И всё же, в твоих глазах мелькает шаловливый огонёк. когда ты говоришь это. | Vous avez l'œil qui étincelle quand vous dites ça. |
Сделай то, о чём будет стыдно рассказать ты маленький шаловливый козлёнок. | Fais-moi un truc honteux, biquounet lubrique. Charme le boa. |
Шаловливый канальчик. | La chaine coquine et impétueuse. |
Шаловливый? | Coquine ? Impétueuse ? |
Ну это когда шаловливый учащийся средней школы отправил письмо президенту Соединенных Штатов. Он просто написал, Я убью тебя | Un éléve de primaire qui a envoyé un e-mail au président des USA... disant : "Je vais vous tuer". |
Ты очень шаловливый маленький шпион. | Tu es un très vilain espion. |
Я сегодня такой шаловливый. | J'ai un peu froid ce soir. - Oh... |
Помнишь? Шаловливый Колин. | Tu ne te souviens pas de Colin la coquine ? |
А потом его обворовал "Шаловливый граф". | Mais après il a été volé par " The Naughty Earl". |
Шаловливый пёс. | Petit coquin. |
И один шаловливый лимонад Джилл с агавой вместо обычного сиропа. | Merci. avec de l'agave au lieu du sirop et un skinny bitch vodka. |
Поприкуси шаловливый язычок. | Mords ta jolie langue. |
А ты шаловливый! | Tu es vilain ! |