разг.
courir vi par-ci, par-là; fureter (tt) vi (разнюхивать)
шнырять в толпе — courir de-ci de-là dans la foule
шнырять глазами перен. — lancer des œillades
ШНЫРЯТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ШНЫРЯТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но вам придется, когда полдюжины адвокатов буду шнырять вокруг, ставя под вопрос вашу способность воспитать ребенка. | Il faudra bien. Les avocats vont contester vos compétences de mère. |
- Прекрати шнырять по дому. - Я не шныряю, мэм. | Cessez de farfouiller partout ! |
Не знаю, кто ты, но если тебе жизнь дорога, не нужно шнырять вокруг, шпионя. | Je ne vous connais pas, mais si vous tenez à la vie, occupez-vous de vos affaires. |
Так может мы все-таки усомнимся в её виновности, прежде чем начнем шнырять вокруг её ширинки? | Accordons-lui le bénéfice du doute, avant de mater son entrejambe. |
Не волнуйся, наш борец-растафари очень скоро встанет на ноги и снова будет шнырять за папочкиной спиной. | Pas d'inquiétude, notre Rastafari de la lutte sera sur pieds et fera le mur dans le dos de son père en un rien de temps. |
Снова будут шнырять репортеры, тайну Пенелопы откроют, и тогда, и тогда, что с нами будет? | Penelope va être leur proie. Et, et... quelle chance a-t-on de s'en sortir ? |
Ох, Бекки, я забыла что "верните ночной клуб" будет шнырять от двери ко двери этим вечером | J'ai oublié que le club de surveillance faisait du porte à porte ce soir. |
Думаю, в ту квартиру возвращаться не стоит. Думаю, не стоит шнырять повсюду с деньгами. | On devrait pas se promener avec ce fric. |
Спенсер, тебе лучше не шнырять там! | Spencer, tu ferais mieux de ne pas fouiner ! |
Не может слишком много одноруких снайперов вокруг шнырять, так? | Il ne devrait pas y avoir trop de snipers manchots aux alentours, non ? |
Кто тебя послал шнырять тут и вынюхивать? | Qui vous a envoyés ici ? |
Я устал жить во лжи и шнырять вокруг, пряча глаза. | J'en avais marre de vivre dans le mensonge et me faufiler, être malhonnête. |
Если кто-то будет шнырять вокруг, я позабочусь об этом. | - Si on t'emmerde, tu m'appelles et je m'en occupe. |
Кто попало будет шнырять по дому - что помешает им сунуть в карман драгоценное первое издание? | Qu'est-ce qui les empêchera de voler une édition originale ? |
Он не может шнырять незамеченным по городу средь бела дня. | Il ne peut pas se balader en centre-ville en pleine journée sans que personne ne le remarque. |