en tourbillon; en coup de vent (тк. о человеке); ventre à terre, comme le vent (о лошади)
промчаться вихрем на коне — passer en coup de vent à cheval
ВИХРЕМ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вихрем | un vortex |
Вихрем тоже | toi aussi un vortex |
Стань Вихрем тоже | Deviens toi aussi un vortex |
ВИХРЕМ - больше примеров перевода
ВИХРЕМ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- "любовь над вихрем поднятый..." | - "Qui affronte les orages." |
Это действительно довольно интересно. Проход феномена - который я предпочитаю называть неустойчивым циклическим вихрем - непостоянен. | C'est intéressant, l'ouverture du phénomène, que je préfère appeler vortex à cycle intermittent n'est pas fixe. |
Реклама какого батончика с шоколадным вихрем? | C'est lequel où on voit des volutes de chocolat dans la pub ? |
Рекламы все с шоколадным вихрем. | On voit ça dans toutes les pubs. |
Он проклят Вихрем. | elle est sous la malédiction des spirales. |
Этот город проклят Вихрем. | Cette ville est sous la malédiction du vortex. |
Стань Вихрем тоже. | Deviens toi aussi un vortex. |
Время рассыпается на быстрые частички, которые вихрем разлетаются. | Ça se dissout en particules rapides qui s'éloignent en tournoyant. |
Кристаллы начисто стёрты нестабильным вихрем при формировании червоточины. | Le vortex instable d'un couloir espace-temps nettoie les cristaux. |
Давным-давно, когда еще не было пирамид, с востока пришло грозное войско и вихрем пронеслось по бесплодным землям древнего мира. | Avant l'époque des pyramides, une horde redoutable surgit de l'Est, et déferla sur les terres arides de l'Ancien Monde. |
В этот миг шахта памяти открывается, и меня как на скоростном лифте, вихрем уносит в детство... | "C'est dans ce moment que la mémoire s'ouvre comme une pipe, un puit sans fond... descendant dans mon enfance. |
Он превратится в огромную снежную бурю с вихрем в центре, похожим на огромный тропический циклон. | Elle va se transformer en un blizzard gigantesque, comme un gros ouragan. |
Я тебе скажу, этот фильм дал мне возможность вихрем пронестись по стране и хорошенько срубить на этом фильме. | Ce film m'a permis de voyager dans tout le pays. et de faire une promo de masse. |
Отталкивать парня холодным безразличием, ...будучи при этом вихрем чувственного соблазна. | De l'autre, tu es une tornade sexuelle incendiaire. |
Семья замерзала под снежным вихрем без пищи и крова. | la famille, bloquée par la neige, mourait de froid, sans pouvoir se nourrir ou se réchauffer. |