АНОНСИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
АНОНСИРОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я не буду анонсировать репортаж, о котором ничего не знаю. | Je n'annonce pas un sujet dont je ne sais rien. |
Что тебе и нужно анонсировать. | Et il faut que tu annonces ça. |
Мы на собрании комиссии, где член совета Лэнс Дженнингс собирается анонсировать решение комиссии о квотербэке Дилона, Рее Вуду Тейтоме, и его пригодности играть. | ...où l'un des membres du conseil est sur le point d'annoncer la décision prise sur l'admissibilité de Ray Voodoo, quarterback de Dillon. |
Пришельцы собираются анонсировать свою программу "Жизнь на борту" сегодня вечером. | Les Visiteurs vont annoncer leur programme "Vivre à bord" ce soir. |
Какой лучший способ анонсировать наши низкие цены, если не с помощью рекламной кампании? | Comment mieux annoncer notre légère baisse des prix que par une campagne de pub ? |
"Нью-Йорк Таймс" согласились анонсировать её, как только мы дадим им отмашку. | Le New York Times est d'accord pour l'annoncer dès qu'on leur dit de le faire. |
анонсировать... в терминах, эм... | C'est une partie importante de, heu... économiquement, la manière dont les choses évoluent. Et j'aimerais dire... Annoncer... en termes de, heu... [bégaiements] |
Мы планировали анонсировать наш проект завтра. Технология Эмили поглотит | Nous allions annoncer notre projet demain. |
Люди в моём положении долго не протянут, если будут анонсировать свои передвижения. | Et bien, un homme dans ma position ne dure jamais très longtemps en annonçant où il va en avance. |
Но это не то, что я хотел анонсировать на этой пресс-конференции. | Ça ne s'annonce pas pendant une conférence de presse. |
Потому что я окончательно готов анонсировать открытие нового музея С.Т.А.Р. Лабс. частичное открытие... идем. | Parce que je suis enfin prêt à annoncer que le nouveau Musée de S.T.A.R. Labs est prêt pour son ouverture... pré-ouverture... alors venez. |