ГРУБОСТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в грубость, даже | à quelque chose de plus |
в грубость, даже жестокость | à quelque chose de plus violent |
Грубость | Des emmerdes |
грубость | grossièreté |
Грубость | impolitesse |
грубость | langage |
грубость, но | impoli, mais |
грубость, но | langage, mais |
грубость, но я | impoli, mais je |
за грубость | ma vulgarité |
за грубость | mon langage |
За грубость ты лишен | Tu as honteusement perdu ta |
за грубость, но | être grossier, mais |
за грубость, но | mon langage, mais |
игр в грубость | jeu à quelque chose |
ГРУБОСТЬ - больше примеров перевода
ГРУБОСТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Моя грубость часто приносила мне плоды победы в спорах. | J'ai eu souvent raison, comme ça. |
Прошу прощения за грубость сегодня утром. | Je m'excuse pour la scène que j'ai provoquée. |
Мы входим в новый мир, в лучший мир, где люди преодолеют свою ненависть, алчность, и грубость. | Nous entrons dans un monde nouveau, un monde meilleur, où les hommes s'élèveront au-dessus de leur haine, de leur brutalité. |
Хочу извиниться за свою грубость по приезде. | Excusez mon impolitesse. |
И за нашу грубость. | Je m'excuse pour tout. |
Мне надоели твои мрачность и грубость... И жильцам моего дома тоже надоели. | J'en ai par-dessus la tête de vos manières, et mes locataires, de même. |
Грубость твоего брата - не повод быть такой же. | La grossièreté a des limites. |
Обо мне? Несмотря на ваше безразличие и грубость в тот вечер за ужинным столом. | De moi ? |
Послушайте, что за грубость! | Ecoutez ça, quel goujat ! Alors ? |
Она сносила любую грубость. | Elle supportait ses cruautés. |
У него вместо комплиментов - грубость. | Il dit du mal de ceux qu'il apprécie. |
- Ты отвратителен. К чему эта грубость? | - Tout de suite les grands mots. |
Вам не идёт грубость. | La grossièreté ne vous sied guère. |
Ведь там, где нету жарких чувств, там грубость не сорвется с уст. | "Toujours souriant et amène |
- На что? - На грубость. | - Et pourquoi? |