с.
1) mouvement m
порывистое движение — mouvement brusque
равномерное движение — mouvement uniforme
плавные движения — mouvements harmonieux
вольные движения спорт. — exercices m pl libres
привести в движение — mettre en mouvement; mettre en marche
прийти в движение — se mettre en mouvement
вам нужно больше движения — il vous faut plus d'exercice
2) (общественное) mouvement m
революционное движение — mouvement révolutionnaire
национально-освободительное движение — mouvement de libération nationale
забастовочное движение — mouvement de grève, les grèves f pl
движение за мир — mouvement pour (или de) la paix
3) (езда, ходьба в разных направлениях) circulation f, trafic m
уличное движение — trafic m
движение пассажирских поездов — trafic voyageur
оживлённое движение транспорта — circulation animée
4) (по службе) уст. avancement m
••
служба движения ж.-д. — service m d'exploitation
ДВИГАТЬСЯ ← |
→ ДВИЖИМОСТЬ |
ДВИЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ДВИЖЕНИЕ фразы на русском языке | ДВИЖЕНИЕ фразы на французском языке |
армию/движение | Armée et au Mouvement |
армию/движение | l'Armée et au Mouvement |
армию/движение | L'Armée et le Mouvement |
армию/движение Судана | de libération du Soudan |
армию/движение Судана | libération du Soudan |
в движение | en mouvement |
Ваше движение | Votre mouvement |
вводиться на движение | imposées à la liberté de circulation |
вводиться на движение | imposées à la liberté de circulation des |
вижу движение | ai du mouvement |
Вижу движение | Ça bouge |
вижу движение | vois du mouvement |
воздушное движение | trafic aérien |
движение | à l'Armée et au Mouvement |
движение | Armée et au Mouvement |
ДВИЖЕНИЕ - больше примеров перевода
ДВИЖЕНИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ДВИЖЕНИЕ предложения на русском языке | ДВИЖЕНИЕ предложения на французском языке |
Одно неверное движение, и я ваш. Я люблю вас. | De toute façon, je vous aime. |
Если вы сделаете хоть одно движение против меня или моей жены я переломаю вам все кости, а потом брошу в тюрьму. | Si vous faites quoi que ce soit contre nous, je casserai chaque os de votre corps et vous enverrai en prison. |
Короткое, резко движение, вот так. | C'est un mouvement court et saccadé. |
Это длинное, размашистое движение. Делаешь его перед собой. | C'est un long mouvement circulaire. |
Нет, движение живет... и его основа тверда и прочна. | Le mouvement vit... et il a grossi vite et fort. |
Несколько месяцев назад... черная тень легла на наше Движение. | Il y a quelques mois... une tache a sali notre mouvement. |
И снова люди прийдут и уйдут и они снова будут охвачены счастьем... и воодушевлением, для идеи и жизни Движения в нашем народе... и Движение является символом вечности! | De nouveau les gens vont et viennent et ils seront absorbés à nouveau et heureux... et inspirés par l'idée du mouvement vivant dans notre Peuple... et ce mouvement est le symbole de l'éternité! |
Понимаю, это новогоднее дорожное движение ужасно, не правда ли? Да. | La circulation est abominable, ici. |
Это естественное движение удочкой, сэр. | La canne y va naturellement. |
Расслабьте его. вот такое волнообразное движение, сэр. | Il doit être souple et fluide, comme l'eau qui ondule. |
Медленное, тяжелое, без драм, движение к фронту. | Progression lente, pesante, dénuée de sens dramatique. |
Отец Коннолли намерен возглавить движение реформ | Le Pêre Connolly lance une campagne de réformes. |
Толпа приходит в движение! | Un remous se produit dans la foule. |
Если Вы сделаете одно неверное движение, Я убью Вас и сяду за руль сам. | Au moindre faux pas, je vous tue et je prends les commandes. |
Движение? | Le mouvement? |
ДВИЖЕНИЕ - больше примеров перевода