НЕРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
НЕРАВНЫЙ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Благодаря этому чемодану-шпиону вы увидите, безусловно, неравный бой, но захватывающий. | Dank dieses genial ausgeklügelten Spionage-Spezialkoffers, mein Freund sind wir imstande, an jedem illegalen Gefecht teilzunehmen. Das sind die Methoden einer modernen Polizei. |
Моя семья сказала что я вступил в неравный брак. | Meine familie sagte, ich hätte unter meinem Rang geheiratet. |
Если тебя пугает неравный бой, возможно, тебе следует уйти на покой. | Wenn Ihnen der Mut fehlt, eine harte Schlacht zu kämpfen, wäre es vielleicht besser, wenn Sie sich in Ihr Bett zurückziehen würden. |
Ведет неравный бой с пылью. | Ich glaube, es hat mit einem Staubsauger zu tun. |
Баланс силы теперь совсем неравный. | Die gesamte Machtbalance ist aus dem Gleichgewicht geraten. |
Бой будет неравный | Der Kampf ist nicht ausgeglichen. |
"Кровь цезарей во мне! Не смею, не должна я" "В неравный брак вступить, их и себя пятная." | Bedenkst du, Herr, dass jeder andre Bund das Haus der Cäsarn, meiner Ahnen, schändet? |
Значит, у нас неравный брак. | Ich werde ihn tragen, wenn du es willst. |
Ты вступила в неравный бой. | Sie haben außerhalb Ihrer Liga gespielt. |
О, да, уверена, что толпа обожает неравный бой. | Ich bin sicher, die Leute lieben unfaire Partien. Heizt die Wetten an, stimmt's? |
Неравный возраст в паре редко сулит удачу. | Wie das bei ungleichen Paaren häufig der Fall ist. |
Неравный бой. | Scheint fast nicht fair. |
Но, да. Недавно я стал осознавать, что... может быть веду неравный бой... | Aber ja, in letzter Zeit wurde mir sehr deutlich klar... dass ich an vielen Fronten kämpfen und verlieren könnte. |
Неравный. | - Ungleich. |
Это неравный бой, но... Я буду бороться, несмотря ни на что. | Kein fairer Kampf, aber ich werde dennoch kämpfen. |