ж.
1) (в работе, разговоре и т.п.) Unterbrechung f; Stockung f (задержка)
без остановки — ununterbrochen
2) (в пути) Aufenthalt m
поезд идет без остановки {без остановок} — der Zug hat keinen Aufenthalt
сделать остановку в пути — unterwegs haltmachen vi
без остановок — ohne haltzumachen
3) (пункт) Haltestelle f (автобусная, трамвайная и т.п.), Station f (в метро, на железной дороге)
ОСТАНОВКА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Автобусная остановка | Busbahnhof |
автобусная остановка | Bushaltestelle |
будет остановка сердца | zum Herzstillstand |
была остановка сердца | hatte einen Herzstillstand |
внезапная остановка дыхания во сне | Schlafapnoe |
Доктор Хаус, остановка | Dr. House, eine |
Доктор Хаус, остановка сердца | Dr. House, eine Herzblockade |
Доктор Хаус, остановка сердца и | Dr. House, eine Herzblockade und |
Доктор Хаус, остановка сердца и отказ | Dr. House, eine Herzblockade und |
есть автобусная остановка | ist eine Bushaltestelle |
запланированная остановка | planmäßiger Halt |
и остановка сердца | und eine Herzblockade |
конечная остановка | Endstation |
Моя остановка | Das ist meine Haltestelle |
Моя остановка | ist meine Haltestelle |
ОСТАНОВКА - больше примеров перевода
ОСТАНОВКА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
У неё остановка сердца. | - Ihr Herz hat aufgehört zu schlagen. |
Остановка на отдых. | Pause, 15 Minuten. |
– Моя остановка! | - Aber da muss ich doch aussteigen! |
Легко добираться - рядом и метро, и автобусная остановка... | Gut erreichbar, nahe der Metro, Bus und Straßenbahn. |
С него не сойти до конечной остановки. И эта остановка - кладбище. | Dass man bis zur Endstation durchfahren musste, wo der Friedhof war. |
Это Фарфилд, остановка на 10 минут. | Fairfield. Zehn Minuten Aufenthalt. |
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам. | "London bereitet der Prinzessin einen glanzvollen Empfang." |
Следующая остановка - кафе "Обед у Грейс". | Der nächste Busstop ist Graces Diner... ein paar Meilen die Straße runter. |
- Это официальная остановка? | Das ist ein offizieller Busstop! |
Автобусная остановка временно закрыта. | Dieser Busstop ist geschlossen, von sofort an. |
Остановка двигателя, полоса 6. | F-86 ohne Triebwerk, Rollbahn 6. |
Остановка двигателя, полоса 6. | *Sirenen der Rettungsfahrzeuge* |
Первая остановка Плаза. | Halten wir zuerst am Plaza. |
Остановка Прерии, шоссе 41. | Prärie Stop, Highway 41. Gut. |
Здесь запрещена остановка. | Es ist hier verboten. |