ОСУШЕНИЕ ← |
→ ОСУЩЕСТВИМЫЙ |
ОСУШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
осушить | trockenzulegen |
ОСУШИТЬ - больше примеров перевода
ОСУШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я... расчищал канавы, чтобы осушить землю для посадок. | Ich arbeitete... in einem Graben, um Land zu gewinnen. |
Не может осушить людских слез. | Kann keinem die Tränen trocknen. |
Посмотрим, смогут ли танцы и песни, осушить слёзы на прелестных очах. Ласковое солнце осушит слёзы. | An dich werd' ich mich ganz verlieren |
Вам я предлагаю осушить бар. | Sie sind herzlich eingeladen die Bar leerzutrinken. |
И когда она грустила, я была рядом, чтобы осушить её слёзы. | Und wenn sie traurig war warich da undtrocknete ihre Tränen |
А мы попробуем добраться до оборудования в лаборатории и осушить пролёт лестницы. | Scoggs und ich gehen zum Nasslabor und versuchen, die Treppe trockenzulegen. |
Я хотел как-нибудь осушить тут почву. | Da ist ein Elektrozaun. Vorsicht! |
Нужно осушить горло перед тем, как ставить назад трубку. | Ich muss, ähm, deinen Rachen absaugen bevor wir wieder intubieren. |
Он будто просит нас, прежде чем осушить бокал шампанского, | Er ist dort zum Stillstand gekommen, um uns, bevor wir mit Champagner fröhlich das neue Jahr begrüßen, |
Люди, у которых течет кровь по венам, остается лишь вскрыть их и осушить. | Ja, es sind Menschen. Menschen, deren Blut durch Adern pulsiert, die darauf warten, geöffnet und leergesaugt zu werden. |
А сейчас нам нужно осушить n-ное количество цветов. | Im Augenblick müssen wir einige Pflanzen aussaugen. |
Ты могла бы дать Таре осушить меня, но не дала. - Нет. | Nein, du hättest Tara mich leer trinken lassen können, hast du aber nicht. |
Я хочу осушить их. | Ich möchte sie leertrinken. |
Может, есть способ осушить пруд. | Vielleicht gibt es einen Weg, den Teich trockenzulegen. |
Но, сейчас, я собираюсь осушить эту бутылку... | Aber jetzt werde ich erstmal diese Flasche erledigen... |