ж.
1) (в больнице) Krankenzimmer n, Krankensaal m
2) (учреждение) Kammer f
торговая палата — Handelskammer f
3) (высший законодательный орган) Kammer f
Оружейная палата — Rüstkammer f
Грановитая палата — Facettenpalast m
ПАЛАТА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
палата | in Zimmer |
Палата | Station |
палата | Zimmer |
палата лордов | das House of Lords |
палата лордов | House of Lords |
Послеоперационная палата | Erholungsraum |
Пятая палата | Zimmer fünf |
родильная палата | Kreißsaal |
Торговая палата | Die Handelskammer |
Торговая Палата | Handelskammer |
ПАЛАТА - больше примеров перевода
ПАЛАТА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
ПАЛАТА ДЕПУТАТОВ Закрытое заседание! | ABGEORDNETENKAMMER Nicht stören! |
Ηужна палата... | Ja. |
Где палата номер 7? | Zimmer Nummer 7, bitte. |
Мисс Хэйз, третья палата. | Miss Haze? |
Сенат - это верховная палата нашего королевства. | Das jemand Senator ist, ist das eine ehrende Bezeichnung, eine Verdienstmedaille, oder... |
Палата Б, кровать 2. | Station B, Bett 2. |
В миле от Геттисберга на север - Палата Б. | Eine Meile nördlich von Gettysburg, Station B. |
Это тоже палата? | Ist das dort auch eine Krankenstation? |
- Ваше величество палата одобрила выделение займа короне. | - Nun, Sir Edward? - Eure Majestät. Ich glaube, das Haus wird der Krone eine Anleihe gewähren. |
Увы, ваше величество, у меня нет глаз, ...чтобы видеть, и нет языка, чтоб говорить, ...пока палата мне не разрешит. | Verzeiht, Eure Majestät, doch... es steht mir nicht zu, zu sehen oder zu sprechen... es sei denn mit Erlaubnis des Hauses. Nun, Sir, ich kann aber sehen. |
Джентльмены храбрые люди нам верно служили ...и большинство из них погибло, ...чтобы палата могла свободно заседать и нация осталась свободной. | Gentlemen... uns haben ehrbare Männer treu gedient... und viele sind gefallen... damit dieses Haus frei bestimmen kann, und dieses Volk in Freiheit lebt. |
Пусть палата потребует ...смещения высшего командования, ...в силу его неспособности управлять силами парламента. | Ich beantrage, dass das Haus... die sofortige Resignation der Oberkommandos verlangt... aufgrund der Tatsache, dass es nicht länger kompetent ist... die Armee dieses Parlaments zu führen. |
- Палата шесть. | - Station sechs. |
Ну что, мой мальчик. Похоже, у тебя целая палата в распоряжении. | Sie haben einen ganzen Saal für sich. |
А как же "Палата №6"? | Und die "Kammer Nr. 6"? |