verschieben vt; umstellen vt (переставить); vorrücken vt, vorstellen vt (вперед), zurückstellen vt (назад)
передвинуться — sich verschieben
ПЕРЕДВИНУТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
мне передвинуть | mir mit dem |
передвинуть сцену | die Bühne umstellen |
ПЕРЕДВИНУТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Аксель, помоги-ка мне передвинуть стол. | - Axel, komm und hilf mir mit dem Tisch. |
Она никак не могла передвинуть его сама. | Das hätte sie nicht selbst tun können. |
Всё сводится к тому, чтобы тех людей, которые мешают, как-то передвинуть. | Irgendwie sollte man die Leute versetzen, die Informationen nicht weiter geben. |
На сколько тебе нужно передвинуть этот вагон с рельс чтобы другой поезд его не смял? | Wieviel von diesem Wagen musst du vom Gleis ziehen damit der andere Zug nicht in ihn hinein fährt? |
Не могла бы ты немного передвинуть свои ноги за его спину? | Leg deine Beine ein wenig hinter seinen Rücken. |
Кто-нибудь хочет передвинуть кровати? | Will nicht einer von euch tauschen? |
Как видите, все книжные полки сбалансированы, чтобы их легко можно было передвинуть и расширить пространство. | Beide Bücherschränke sind beweglich, wodurch man sie... verrücken und so den ganzen Raum öffnen kann. |
Мы можем передвинуть небольшой спутник или астероид, но фрагмент ядра звезды? Он слишком тяжел для нашего тягового луча. | Wir können einen kleinen Mond beeinflussen, aber ein stellares Kernfragment ist viel zu massiv für uns. |
Но если вот эту передвинуть сюда, а те - туда... | Aber wenn ich das da nehme und es hierhin stecke... und diese kommen dahin... |
Простите, сэр, но мне нужно передвинуть этот столик. | Verzeihung, Sir. Ich brauche diesen Tisch woanders. |
"Если это не гора... "...да, если это не гора, тогда Ансон может с таким же успехом передвинуть границы на своей карте... | Wenn dies kein Berg ist, kann Anson uns gleich auf der Karte nach England versetzen. |
Я думал, нужно передвинуть диван или что-то ещё. | Ich dachte, es gehe um Möbel umstellen. |
Я чувствую, что могу передвинуть почти все. | Ich glaube, ich kann fast alles bewegen. |
Передвинуть мины будет несложной работой. | Sie zu bewegen, dürfte nicht so schwer sein. |
Вам удалось передвинуть мины? | Es gelang Ihnen, die Minen zu transportieren? |