ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
преувеличение | eine Übertreibung |
Преувеличение | Überschätzt |
преувеличение | Übertreibung |
преувеличение | übertrieben |
это преувеличение | Das ist eine Übertreibung |
Это преувеличение | Das ist übertrieben |
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ - больше примеров перевода
ПРЕУВЕЛИЧЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Тем не менее, ни цента - это преувеличение. | Wie dem auch sei.,Ungeschoren" ist vielleicht eine Übertreibung, hm? |
Это преувеличение. | Stimmt, Valentin. |
Когда Бик закончит эту селекционную программу, он получит такой экземпляр, где 99% - мясо, а остальное - преувеличение. | Wenn Bick mit seinen Zuchtversuchen fertig ist, wird er ein Rind haben, das zu 99% aus Fieisch besteht. |
Ну, уж это явное преувеличение... | Ich glaube, du übertreibst leicht. |
Это преувеличение. | Das ist eine Übertreibung. |
Позвольте мне также сказать, что это преувеличение, будто бы ложа не может ни о чем договориться | Das alte Märchen, die Loge könne sich nie auf was einigen, ist unwahr. |
- О, это преувеличение. | - Das ist eine Übertreibung. |
Согласен, фотография - явное преувеличение, но, в принципе, что ты думаешь по этому поводу. | Das Foto ist ein bisschen übertrieben. Was halten Sie davon, Scully? |
Но как и со всеми историями об Эммете Рэе никогда не знаешь, что выдумка, что преувеличение, а что и правда. | Wen bei allen Emmet Ray-Geschichten weiß man nie, welche ausgedacht ... oder übertrieben oder wahr ist. |
Это преувеличение, но мы очень занятые. | Das ist übertrieben, aber wir sind sehr beschäftigt. |
Преувеличение – это часть клингонского обычая. | - Übertreibung ist bei Klingonen üblich. |
Это преувеличение. | Das ist wohl etwas übertrieben. |
И, к сожалению, это не преувеличение. | Die waren so stark, dass ich dachte, sie bringen mich um. |
Я думаю, что это преувеличение. | Das ist wohl etwas übertrieben. |
Это преувеличение. Иди не потаскуха. | Das ist übertrieben. |