ВВОЗ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ВВОЗ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Кеннеди вводит эмбарго на торговлю с Кубой, таким образом, ввоз в Америку широких штанов, необычайно модных в то время, прекращается. | Kennedy verfügte ein Handelsembargo gegen Kuba, was den Versand von Sansabelt-Hosen aus Kuba, damals sehr beliebt, unterband. |
- В основном ввоз рабов. | - Hauptsächlich Sklaven. |
- Ввоз-вывоз. - Да. | Import-Export. |
Ввоз/вывоз. | Import, Export. |
Но потерял лицензию три года назад за нелегальный ввоз львят для частного зоопарка. | Hat seine Lizenz vor drei Jahren verloren, weil er Löwenjunge für einen privaten Zoo importierte. |
В связи с попытками организовать в городе Бостоне мятеж, направленный на подрыв деятельности правительства его Величества и разрушение общественного спокойствия, запрещается ввоз любых товаров и грузов, прибывших из других колоний или стран. | "Angesichts der Anzettelung gefährlicher Aufstände in der Stadt Boston,.. "mit dem Ziel des vollständigen Sturzes der Regierung ihrer Majestät..." "und der vollständigen Zerstörung des öffentlichen Friedens,..." |
Мог сдать за распространение наркотиков, незаконный ввоз оружия. | Er hatte Sie am Haken, wegen Waffenschieberei. |
Незаконный ввоз оружия. | - Waffenhandel. |
Это не дружеский визит, Мэгги. Я знаю, что ты вела бухгалтерию в маленьком бизнесе своего брата и Шелби... ввоз девушек из Азии и их продажа. | Du hast die Buchhaltung für deinen Bruder und Shelby gemacht, die Mädchen aus Asien importiert und verkauft haben. |
Показания, после которых Road Ragers подвергались преследованию со стороны государства за незаконный ввоз оружия? | Die Aussage, welche dem Staat half mehrere Road Ragers bei einem Waffenschmuggelfall zu belangen? |
И оштрафовал Пабло за незаконный ввоз слонов и верблюдов из Африки. | Er belegte Pablo mit Bußgeldern für den illegalen Import von Elefanten und Kamelen aus Afrika. |
Места, где хранятся товары, и постоянно производится ввоз-вывоз. Я знаю, что формальдегид используют в производстве фанеры, ДВП. | Also du hübsches junges Ding marschierst da rein als Unschuld vom Lande, du behauptest, dass sie deine Schwester haben müssten und sie fragen nicht wieso, warum und lassen dich einfach wieder gehen? |
"Ненадлежащий ввоз культурных наследственных древностей". | Die reinste Bürokraten-Schnapsidee. |