1) (вытянуться) sich ausweiten (об одежде, обуви); sich ausdehnen (о вязаных изделиях)
2) разг. (упасть) (lang) hin-schlagen vi (s)
3) (во времени) sich hinziehen, sich in die Länge ziehen
РАСТЯНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
растянуться | dehnen |
РАСТЯНУТЬСЯ - больше примеров перевода
РАСТЯНУТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Растянуться в цепь. | Verteilt euch. |
Растянуться, растянуться. | Verteilen Sie sich zu den Seiten! |
Нужно сильно выгнуть спину и растянуться. | Rücken nach vorne biegen. Ihr macht das alle falsch. |
И растянуться. | Und richtig strecken. |
Похоже этот розыск может растянуться надолго, Майк. | Ich meine, diese kleine Fahndung könnte eine Weile dauern, Mike. |
- Понимаешь, это может растянуться на годы. | - Ach, weißt du... Das können noch Jahre sein. |
Я просто хочу растянуться перед упражнениями с гантелями. | Ich mach einfach... ein paar Dehnungen, bevor ich mich an die Gewichte begebe. |
Когда это случается, мне нужно растянуться. | Wenn das passiert, muss man sich dehnen. |
Я свернула с дороги, чтобы растянуться. | Ich hab angehalten, um mich zu dehnen. |
Если бы вы хорошенько расслабились, то меньше бы боялись. Весь кислород поступал бы к мышцам и помог им растянуться. | Diese Reaktion, dieses Erschaudern, erfasst auch den Muttermund. |
Без данных об их точном местонахождении это может растянуться на часы. | Ohne ihren genauen Standort zu kennen, könnte es Stunden dauern. |
Потому что иначе это может растянуться на месяцы. | Sonst gibt es lange Verzögerungen. |
Только следствие может растянуться на недели. | Allein die Untersuchung könnte Wochen dauern. |
Всё будет хорошо, мне просто нужно чуть больше растянуться. | - Keine Sorge, ich muss mich nur besser dehnen. |