м.
Risiko n
идти на риск — ein Risiko eingehen
на свой страх и риск — auf eigene Gefahr, auf eigenes Risiko
РИСК | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
больше риск | größer ist das Risiko |
больший риск | größte Risiko |
большой политический риск | großes politisches Risiko |
Большой риск | ein hohes Risiko |
большой риск | großes Risiko |
будет риск | riskieren Sie |
был просчитанный риск | war ein kalkuliertes Risiko |
был риск | war ein Risiko |
ваш риск | Ihr Risiko |
весь риск | das Risiko |
весь этот риск | all das Risiko |
взять на себя этот риск | dieses Risiko einzugehen |
виду риск | das Risiko |
всегда есть риск | immer ein Risiko |
всегда риск | immer ein Risiko |
РИСК - больше примеров перевода
РИСК | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
пойдет на такой риск | Waagnis auf sich nimmt |
В других газетах мне объяснили, какой это риск. | Die anderen Zeitungen haben es mir lang und breit erklärt. |
- Раз можно по закону, зачем риск? | - Wenn es auf legalem Wege... |
Я всё устрою, избавлюсь от них, возьму на себя риск, за небольшое вознаграждение! | Ich würde sie verkaufen, für eine kleine Provision. |
Может, машины ещё и протянут без воды, но с людьми это серьёзный риск. | Eure Maschinen schaffen es vielleicht ohne Wasser. Aber ihr riskiert das Leben eurer Männer. |
- Снасти - это ваш риск. | - Die sind Ihr Risiko. |
Это ваш риск. | Es ist Ihr Risiko. |
Риск не больше, чем сидеть и ждать удачу здесь. | Es ist nicht riskanter, als hier aufs Glück zu warten. |
В чем риск? | Welches Risiko? |
Я оставлю риск ради этой женщины. | Ich werde mein Leben nicht für so eine Frau riskieren. |
Риск для жизни представляют мосты, построенные в 1885-ом - самые знаменитые во всем мире. | Unter großer Gefahr für Leib und Leben, wurden 1885 diese Brücken gebaut. Seitdem eine weltberühmte Sehenswürdigkeit. |
Это большой риск. | Er ist immer noch da. |
И кто его пробует тот делает это - на свой страх и риск. | Jeder, der davon trinkt... trinkt ihn auf eigene Gefahr... und auf eigene Verantwortung. |
Неужели дворянин пойдёт на риск из-за стряпчего? | Würde ein edler Mann sein Leben für einen Rechtsverdreher riskieren? |
Мне нужен не дуболом, а человек, который знает, что идёт на риск, и не станет жаловаться, если станет туго. | Ich will jemanden, auf den ich mich verlassen kann, der Risiken eingeht und nicht jammert, wenn es rau wird. |