РЫДАНИЕ ← |
→ РЫЖЕВОЛОСЫЙ |
РЫДАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
перестать рыдать | aufhören zu weinen |
рыдать | weinen |
рыдать и | heulen und |
устал рыдать | muss nicht weinen |
РЫДАТЬ - больше примеров перевода
РЫДАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Публика будет рыдать. | Du rührst mich zu Tränen. |
Но миллионы будут рыдать. | Aber Hunderttausenden nicht! |
Он будет рыдать и плакать. | Das wird zuviel für ihn sein. |
Вы заставили меня рыдать. | Mir kommen die Tränen. |
Мы назло всему, когда нам хочется рыдать. | Trink, lechaim, zum Wohl |
И заставляет содрогаться. И как бы над Шотландией рыдать. | Unseres Volkes Elend schreit zum Himmel... das erwidert tönt, als ob der Schmerz er fühlte. |
Я продолжала рыдать, но не расставалась с письмом... С вашим письмом. | Ich konnte nicht aufhören zu weinen, und hielt ihren Brief. |
Я хотел прижаться к ней рыдать у нее на плече, и уговорить на оральный секс. | Ich wollte in ihren Armen sein, mich bei ihr ausweinen und Oralsex mit ihr haben. |
Если она безутешна, позволь ей рыдать, она имеет на это право. Но я не буду равнодушен, если ты благожелательно взглянешь на меня. О, я не прошу ничего большего. | Lieber Gott, wenn du wirklich wolltest daß wir ihnen widerstehen sollten warum hast du sie so verschieden so verschieden geschaffen? |
Знаешь, сколько таких, как ты, толпятся в очередях за хлебом? Хватит рыдать, иди и делай свою работу! | Du bist die erste Schwarze in der Show, das heißt was! |
Думали, буду рыдать от счастья и в ножки кланяться? | Ihr seid viel zu naiv. Dachtet Ihr, ich würde Euch auf Knien danken? |
Потом упала на колени и начала рыдать. | Und als ich mich vorhin anzog... bin ich schluchzend auf die Knie gefallen. |
Moжeт рыдать? | Zu weinen beginnen? |
Он ударился в крик и стал рыдать и всхлипывать. | ... undzu schluchzen und machte nur so weiter. |
Даже если он умер, нет причин рыдать. | Auch wenn er tot ist, musst du nicht weinen. |