СБЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
СБЫВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я умею готовить, шить, держать рот на замке и сбывать краденные драгоценности. | Ich kann kochen, nähen, schweigen und geklauten Schmuck auf dem Schwarzmarkt verhökern. |
Поэтому пришлось сбывать книги Кристера и дальше. | Also holte ich noch mehr von Kristers Büchern. |
"тобы покрыть аренду и детсад, € должен сбывать как минимум по 2 денситометра в мес€ц ѕлюс ещЄ 1, чтобы оплатить все эти штрафные квитанции за автомобиль. | Ich muss zwei Geräte im Monat verkaufen... um die Miete und den Hort zu zahlen. Und eigentlich noch eins mehr, für all die Strafzettel. |
Знаешь, как опасно стало сбывать твои фальшивки? | Es ist jetzt gefährlich, deine Blüten anzubringen! |
Чтобы сбывать старушкам с голубыми волосами глиняные черепки? - Я сомневаюсь. | Blauhaarigen Wochenend-Antiquaren Terrakotta zu verkaufen? |
Ваша цель - спокойно сбывать наркоту на улицах Готэма. | Ihr seid die 8 wohlhabendsten Straßendealer von Gotham. |
Я хочу знать, что сбывать Джону, чем кормить СССР, чем кормить британцев. | Was soll ich zu John durchsickern lassen? Womit soll ich Sowjets und Briten füttern? |
Могу держать глаз, дам знать, если кто вдруг будет сбывать драгоценности. | Er klingt... Gehen Sie besser ran. |
Он всегда позволял людям расплачиваться барахлом, а мне потом приходилось сбывать это старьёвщику за бесценок. | Er hat die Leute immer mit Schund bezahlen lassen, und ich musste dann zum Pfandleiher, um das Geld zu kriegen. |
Зачем тебе еще сбывать с толку и разочаровывать других? | Warum willst du andere auch noch irritieren und enttäuschen? |