СИМВОЛ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Видишь этот символ | Siehst du dieses Symbol |
время, настолько убедительный символ | wahres Symbol des |
время, настолько убедительный символ жизни | wahres Symbol des Lebens |
Второй символ | Das zweite Symbol |
вулканский символ | vulkanische Symbol |
Ему нужен символ | Bajor braucht ein Symbol |
Ему нужен символ | braucht ein Symbol |
Ему нужен символ, и | Bajor braucht ein Symbol, und |
Ему нужен символ, и | braucht ein Symbol, und |
Ему нужен символ, и это | Bajor braucht ein Symbol, und das |
Ему нужен символ, и это | braucht ein Symbol, und das |
же время, настолько убедительный символ | ein wahres Symbol des |
же время, настолько убедительный символ жизни | ein wahres Symbol des Lebens |
же символ | gleiche Symbol |
же символ | Symbol |
СИМВОЛ - больше примеров перевода
СИМВОЛ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лицо Сибиллы - это символ, в нем лица тысяч мучеников. | SybiIs Gesicht symbolisiert jetzt tausende geschlagene Gesichter. |
Это особый символ нашего заведения. | Die Spezialität des Hauses. |
Это не просто пушка, а символ сопротивления Испании. | Diese Kanone ist das einzige Symbol des Widerstandes, das Spanien noch hat. |
Над городом возвышалась крепость Антония - символ римского владычества, и огромный золотой Храм - символ глубокой веры еврейского народа. | Die alte Stadt wurde beherrscht von der Festung Antonia, dem Bollwerk der römischen Macht, und von dem großen goldenen Tempel, dem Symbol eines tiefen, unvergänglichen Glaubens. |
Это символ нашей нефтяной компании. | Wir nannten auch unsere Ölgesellschaft danach. |
Ваше лицо, миссис Старлин. И публика восприняла его словно... символ. | Unsere Kunden sahen in Ihnen ein Symbol! |
С улыбкой, открывающей прекрасные зубы, обворожительная Сильвия пробует излюбленное блюдо итальянцев - символ нашего национального жизнелюбия. | Guten Appetit. "Pizza Sylvia". |
Символ сената. | Das Symbol des Senats. |
Пепел это символ раскаяния... и смерти. Покаяние для тебя, ты станешь монахиней, смерть для меня, так как я намного старше. | Das Strafgericht für dich als Nonne, der Tod für mich, ich bin alt. |
Вот вы стоите, идеальный символ нашего технического общества. | Hier stehen Sie, das perfekte Symbol unserer technischen Gesellschaft. |
Черное и белое - это международный символ. | Das liest man überall! |
Один символ. Символ "повторить". | Das Symbol "wiederholen". |
Раз уж мы все равно погибнем, я прошу вас снова принять это ожерелье и надеть его как символ несбыточной мечты наших народов о мире. | Jetzt, da wir alle kurz vorm Tod stehen, bitte ich Euch noch einmal, diese Kette zu akzeptieren und als Zeichen dafür zu tragen, dass Ihr die verzweifelten Wünsche Eures und meines Volkes, |
Сомневаюсь, что Спок надел самый почитаемый вулканский символ только для того, чтобы позлить вас, доктор Джонс. | Mr Spock würde sich wohl kaum das höchste vulkanische Symbol anstecken, nur um sie zu ärgern, Dr. Jones. |
Как символ надлежащего отношения к отечеству. | Als Symbol für die richtige Einstellung zum Vaterland. |