СОЗНАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
в чем сознаваться | zu gestehen |
не в чем сознаваться | nichts zu gestehen |
сознаваться | gestehen |
чем сознаваться | zu gestehen |
СОЗНАВАТЬСЯ - больше примеров перевода
СОЗНАВАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Я не понимаю. - Мы не подсказываем никому, в чём сознаваться. | Wir sagen den Leuten nicht, was sie gestehen sollen. |
- Мне не в чем сознаваться. | - Ich habe nichts zu gestehen. |
- Мне не в чем сознаваться. Поклонись! | Kotau! |
Что, не желаете сознаваться? | - Wir erwarten ein Geständnis. |
Мне не в чем сознаваться. | Es gibt nichts zu gestehen! |
Что ей не следует делать, так это сознаваться. | Mit 'nem Geständnis könnte man arbeiten, aber... das ist gut. Ein Problem weniger. |
Страх был настолько силен, что жертвы, те, кто должен был сознаваться, просить для себя смертной казни и так далее, были лишены даже самого малого достоинства, поэтому они были похожи на марионеток, вели диалоги, | Der Schrecken war so unbarmherzig, dass die Opfer, die gestehen und für sich selbst um die Todesstrafe bitten mussten und so weiter, des letzten Rests ihrer Würde beraubt wurden, sodass sie sich wie Puppen verhielten. |
И Мари не хочет сознаваться. | Und Marie will das nicht einsehen. |
- Мне не в чем сознаваться! | - Gib es zu! |
Но, не хотелось сознаваться в том, какой я неудачник. Так что, я чуть-чуть приукрасил. | Aber ich wollte nicht als Versager dastehen, also habe ich die Wahrheit geschönt. |
- Да. Убийца не будет сознаваться. | - Der Mörder wird nicht gestehen. |
Да, как когда мы были детьми, ты заставляла меня сознаваться в том, что я не делал. | Hey, du hast mich dazu gebracht als Kind Dinge zu gestehn die ich nicht getan habe. |
Грейсоны точно не будут сознаваться в связи с этим мужиком, так что их адвокату придется представить все так, будто он - убийца. | Die Graysons können ja nicht gerade zugeben, dass sie etwas mit dem Kerl zu tun haben, also werden es ihre Anwälte so aussehen lassen müssen, als wäre er der Killer. |
- Да ты совсем отказываешься сознаваться. | - Du bist in der Phase der Komplettverleugnung. |
- Может и так, но это лучше, чем сознаваться местами. | - Vielleicht besser als nur teilweise Verleugnung. |