1) (отапливать) heizen vi
топить углем — mit Kohlen heizen
у нас уже топят — bei uns wird schon geheizt
2) (печь, камин) heizen vt
II воск, жир и т. п.auslassen vt, schmelzen vt
III1) (утопить кого-л.) ertränken vt
2) (потопить судно и т.п.) versenken vt
ТОПИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
топить | ertränken |
ТОПИТЬ - больше примеров перевода
ТОПИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
- Зачем топить ретивое сердечко? | Wozu denn samt dem Herzen? |
Спроси у них, когда им нечем будет топить дома и они будут замерзать. | Wenn sie nicht mehr heizen können. Wenn die Autos stehen bleiben. |
Не должно топить печей, дым от коих может быть виден с фасада. | Kohlen dürfen nicht verbrannt werden, weil sie Rauch aufsteigen lassen würden. |
Топить нас? | - Ob sie uns versenken will? |
Вы, женщины, что-то уж слишком искусно научились топить своих мужей. | - Ihr Frauen werdet zu gut darin. - Es soll dem Leichenbeschauer gefallen. |
...два -уже вряд ли у вас нет права топить людей. | Zwei ist sehr unwahrscheinlich. Ihr habt kein Vorrecht aufs Ertränken. |
Ваш -топить, их - расследовать. | Eure zum Ertränken, ihre zur Strafverfolgung. |
С этим действительно нельзя топить. | Damit kann man nicht heizen. |
В январе перестали топить, так что я здесь поставил палатку. | Ab Januar wird nicht geheizt, seit dem zelte ich hier. |
- Нет, я теперь хочу все топить! | - Nein, durch ihn will ich Sachen ertrinken lassen! |
- Почему? Я не начал топить. Пройдет не меньше часа, пока вода нагреется. | - Ich muss den Boiler erst anmachen. |
А картошка...ты пробовал топить животный жир? | Und die Pommes... Versuch mal Tierfett zu machen. |
- Никого топить не будут. | Nicht jemand den Wölfen zu werfen. |
И стали душить и топить его, В болото толкать комариное, | Aber in der Stadt wütete ein furchtbar böser Drachen, der immer wieder das Blut der Kinder forderte. |
Когда начнут топить? | Wann zündet man die Öfen an? |