УДАРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
УДАРЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Привет. Когда ты перестанешь расти? Если продолжишь такими темпами, то скоро будешь ударяться головой об этого аллигатора. | Solange diese Truppen im Einsatz sind, kontrolliert Admiral Leyton die Erde, und zwar so lange, bis er denkt, das Dominion ist keine Gefahr mehr. |
Ты будешь вечно обо все ударяться. | Außerdem würdest du ständig gegen Hindernisse laufen. |
Если Вы не учились в институте, то знаете, что ударяться иногда полезно. | Falls du es noch nicht Wusstest: Hauen ist ein gutes Zeichen. |
Просто... не надо ударяться в крайности, хорошо? | Ich... Nichts kann so schlimm sein, okay? |
– И с каждым шагом, голова жертвы свисала всё ниже, и затем начала ударяться о стремя? | - Mit jedem Schritt wurde der Kopf des Opfers durch das Seil nach unten gezogen und dann gegen den Steigbügel geschlagen? |