1) hartnäckig bleiben vi (s)
2) (в чем) beharren vi, hartnäckig bestehen vi (auf D)
УПОРСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будет продолжать упорствовать в своей измене | die an ihrem Verrat festhalten |
будут упорствовать в подобной глупости | an dieser absurden Sache festzuhalten |
которые будут упорствовать в подобной глупости | um an dieser absurden Sache festzuhalten |
продолжать упорствовать в своей измене | an ihrem Verrat festhalten |
продолжать упорствовать в своей измене | die an ihrem Verrat festhalten |
упорствовать в подобной глупости | an dieser absurden Sache festzuhalten |
упорствовать в своей измене | an ihrem Verrat festhalten |
УПОРСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Это правила. Если ты будешь упорствовать, я всем расскажу, что в нем написано | Lass ihr das Tagebuch. |
Если вы будете продолжать упорствовать, нам придется признать вас враждебными элементами и уничтожить вас до того, как вы уничтожите нас. | Wir haben dann keine Alternative als euch zu zerstören, bevor ihr uns zerstört. |
Я не из тех людей, которые будут упорствовать в подобной глупости. | Ich bin nicht fanatisch genug, um an dieser absurden Sache festzuhalten. |
Если ты будешь упорствовать, Максим... | Sei nicht so stur, Maxime. |
Какого черта ты продолжаешь упорствовать? | Warum zögern Sie? |
Если ты будешь упорствовать... я не смогу защитить тебя, когда придет время для следующей жертвы. | Wenn du so weitermachst,... ..werde ich dich nicht verteidigen können, wenn das nächste Opfer anberaumt ist. |
...Зачем упорствовать? | Warum sagst du nichts? |
Ненадо упорствовать, дорогая | Ist schon gut, ok, Preciosa ? |
Послушай, у тебя много шансов на победу, я это признаю но мой клиент по какой-то причине продолжает упорствовать. | Du könntest hier durchaus gewinnen, das gebe ich zu... aber mein Mandant hat sich, egal warum, eingeigelt. |
Если вы будете это делать, если будете упорствовать, они... | Wenn Sie darauf bestehen, sich einzumischen... |
Как долго вы еще будете упорствовать? | Wie lange soll das weitergehen? |
Время будет проходить, и если ничего значительного не осуществится, как долго вы еще будете упорствовать, пока не решитесь попробовать что-нибудь еще? | Na ja, wenn sich nichts Entscheidendes ergibt... Wie lange will man noch weitermachen, bevor man etwas anderes versucht? |
Упорствовать лишь из нежелания признать свое поражение перед друзьями у себя дома, кажется мне, честно говоря, лишенным здравого смысла. | Weiterzumachen, um vor den Freunden das Gesicht zu wahren, ist recht unrealistisch. |
Ты можешь и дальше упорствовать, но спроси себя зачем ты это делаешь. | Du kannst dich weiter daran klammern wenn du willst, aber frag dich mal warum du das tust. |
Тот же, кто будет продолжать упорствовать в своей измене... | "Für diejenigen, die an ihrem Verrat festhalten,..." |