УПОРСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
будут упорствовать в подобной глупости | con este absurdo |
из тех людей, которые будут упорствовать | fanático como para perseverar |
из тех людей, которые будут упорствовать | fanático como para perseverar con |
из тех людей, которые будут упорствовать | tan fanático como para perseverar |
из тех людей, которые будут упорствовать | tan fanático como para perseverar con |
людей, которые будут упорствовать | como para perseverar con |
людей, которые будут упорствовать в подобной | como para perseverar con este |
Так упорствовать | la consigue |
тех людей, которые будут упорствовать | como para perseverar |
тех людей, которые будут упорствовать | como para perseverar con |
упорствовать в подобной глупости | con este absurdo |
упорствовать в подобной глупости | este absurdo |
упорствовать, я | persiste |
УПОРСТВОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Но вы должны понять, что упорствовать бесполезно. | Pero tiene que comprender que ya es imposible continuar... |
А будете упорствовать - мне придётся обратиться к королю, якобы от вас,.. ...и просить передать написание фресок другому. | Si persistís en vuestra testaruda actitud, no tendré mas remedio que excusarme en vuestro nombre ante el Rey y pedirle que encargue los frescos a otro pintor. |
Если ты будешь упорствовать, я всем расскажу, что в нем написано | Si no me la entregas, haré un informe. |
Если вы будете продолжать упорствовать, нам придется признать вас враждебными элементами и уничтожить вас до того, как вы уничтожите нас. | Entonces no tendremos alternativa mas que destruirlos... antes de que ustedes nos destruyan a nosotros. |
Кое-кто из обитателей Колизея по-дружески дал им понять, что не стоит упорствовать, потому что персонажи, которые Феллини пытался отыскать, скорее всего вымышлены. | -Algunos tratan de disuadirlo de continuar con la visita... ..ya que los personajes que Fellini busca pertenecen al mundo de la ficción. |
Вы принесете несчастье себе и всему району, если будете упорствовать. | Vas a traer la destrucción en sí mismo y en toda la zona en caso de persistir! |
Я не из тех людей, которые будут упорствовать в подобной глупости. | No soy tan fanático como para perseverar con este absurdo. |
Если ты будешь упорствовать, Максим... | - Si te empeñas... |
Если она будет упорствовать, я применю Акт Раша и вашим войскам лучше быть готовыми для претворения его в жизнь! | Pero si ella persiste, se impondrá la Ley de Intervención ¡y más vale que sus tropas estén listas para que se cumpla! |
Какого черта ты продолжаешь упорствовать? Я так не могу работать! | ¿Por qué no te atreves? |
Если вы будете упорствовать, я буду должен поднять этот вопрос перед отцом аббатом | Si persiste, tendré que hablar con el Padre Abad. |
Если ты будешь упорствовать... я не смогу защитить тебя, когда придет время для следующей жертвы. | Si persistes no podré defenderte en el próximo sacrificio. |
Ненадо упорствовать, дорогая | Tú espérame, ¿sí, preciosa? |
Послушай, у тебя много шансов на победу, я это признаю но мой клиент по какой-то причине продолжает упорствовать. | Mira, parece que puedes ganar, lo admito peromicliente,por alguna razón, está empacado. |
Я вас арестую, если будете и дальше упорствовать. | Te haré detener si insistes. |