ВОЗМЕЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
возмещение ущерба | Schadenersatz |
право на возмещение | Anspruch auf |
ВОЗМЕЩЕНИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
А бумажки - не просто бланки и заявки на возмещение ущерба. Они живые! | Das sind nicht nur Anträge und Forderungen, sondern echte Fälle! |
Наименьшее, что они могут нам предложить это возмещение ущерба. | Wenigstens könnten die uns eine Art Wiedergutmachung anbieten. |
Всем зеонцам я обещаю возмещение. | Dem zeonistischen Volk verspreche ich Wiedergutmachung. |
Я вправе взыскать с вас возмещение всей суммы вашего гонорара. | Ich habe Rechtsanspruch auf Rückzahlung aller Honorare. |
Ёто возмещение за "аттла. | -Das ist die Rückzahlung für Tuttle. |
Ќикогда не видел чека за возмещение убытков. | Ich habe noch nie einen Rückzahlungsscheck gesehen. |
Ќу, то есть, возмещение. | Eigentlich eine Rückzahlung. |
Я рассчитываю на возмещение убытка. | Ich erwarte eine Ersatzleistung. |
Согласно приказу Фонда о трудовой компенсации... я имею право на возмещение ущерба, понесённого в результате этих смертей. | Im Rahmen der Entschädigungsleistungen an Unternehmen... habe ich bei solchen Todesfällen Anspruch auf Schadenersatz. |
Считаю нужным вас предупредить, что, если президент Берне потерял хоть 1% своих слуховых способностей, мы потребуем у вас возмещение убытков. | - Sollte Direktor Bernais, mein Mann, nur ein halbes Prozent seiner Hörfähigkeit einbüßen, verklagen wir Sie auf 10 Mrd.! Ach, nur? - Ich hör absolut nichts! |
- Он должен потребовать возмещение. | - Er sollte sein Geld zurückverlangen. |
От меня требуется заставить ее признать правонарушение и заплатить возмещение. | Ich bin verpflichtet, sie zu zwingen, Ihre Verbrechen zu gestehen und Entschädigung zu zahlen. |
У меня нет никакого желания тратить мою латину на возмещение за ее преступления. | Ich habe nicht vor, mein Latinum für die Wiedergutmachung ihrer Verbrechen auszugeben. |
Если вы не сумеете, вашу мать заберут на принудительные работы, а вы будете выплачивать возмещение за ее преступления. | Gelingt Ihnen das nicht, wird Ihre Mutter zur Knechtschaft verurteilt, und Sie müssen ihre Verbrechen entschädigen. Verstehen Sie? |
Но если ты не подпишешь это признание, тебя продадут на принудительные работы, а меня заставят платить возмещение. | Aber wenn du nicht deinen Abdruck setzt, wirst du in die Knechtschaft verkauft, und ich muss Schadensersatz zahlen. |