ШИРЬ ← |
→ ШИТЬ НА МАШИНКЕ |
ШИТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Вы умеете шить | Können Sie nähen |
можешь шить | kannst nähen |
не умею шить | kann nicht nähen |
Следчет шить | Das muß man |
Следчет шить, ибо | Das muß man, denn der |
Следчет шить, ибо сколько | Das muß man, denn der |
Следчет шить, ибо сколько вьюге | Das muß man, denn der Winter |
Ты можешь шить | Du kannst nähen |
Ты умеешь шить | Kannst du nähen |
шить | nähen |
шить платья | ihre Kleidung selbst nähen |
шить платья | sich ihre Kleidung selbst nähen |
шить? | nähen? |
Я не умею шить | Ich kann nicht nähen |
ШИТЬ - больше примеров перевода
ШИТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ты можешь шить, спать, слушать радио. | Du kannst nähen, schlafen und Radio hören. |
Продолжаем шить! | Näht! Näht weiter! |
Продолжайте шить, леди. | Nähen Sie weiter, meine Damen. |
** Платье шить совсем несложно | Röckchen kürzen, Schleifchen schürzen |
А я буду шить! | - Du musst nicht übertreiben. |
Теперь ты можешь спокойно шить. | So, jetzt nähe fleißig! |
Вот хитрец. Он просто хочет, чтобы ты научилась шить. | Er will bloß, dass du Nähen lernst. |
Я уже... я уже хочу научиться шить. | Das kann ich doch endlich lernen. |
Ещё я умею шить, убирать дом, стирать. | Ich kann bügeln, nähen, sauber machen. |
Из этого будут делать самолёты, шить костюмы, а потом, может, и готовить еду. Мы организуем "Лэрраби пластикс". | Flugzeuge und Anzüge werden daraus gemacht und man wird es wohl essen können. |
Я умею готовить, шить, держать рот на замке и сбывать краденные драгоценности. | Ich kann kochen, nähen, schweigen und geklauten Schmuck auf dem Schwarzmarkt verhökern. |
Я бы мог такие шить. | Die könnte ich auch machen. |
У дорогого портного шить всегда дешевле. | - Ja. |
Не жена, которая будет готовить, шить, плакать и нуждаться. | Keine Frau fürs Kochen, Nähen, zum Ausweinen und Trösten. |
Готовить, штопать, шить | Ich hoff, 'ne hübsche |