ж. в разн. знач.
Wille m
сила воли — Willenskraft f
по собственной воле — aus eigenem Antrieb
по доброй воле — freiwillig
это в вашей воле — es steht Ihnen frei
проявить добрую волю — guten Willen bekunden
дать волю слезам — seinen Tränen freien Lauf lassen
ВОЛЬТ ← |
→ ВООБРАЖАЕМЫЙ |
ВОЛЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Божья воля | es Gottes Wille |
Божья воля | Gott will |
Божья воля | Gottes Wille |
Божья воля | So Gott will |
Божья воля? | Gottes Wille? |
будет воля | Wille geschehe |
будет воля твоя | Dein Wille geschehe |
будет воля Твоя и | Dein Wille geschehe |
будет воля Твоя и | Dein Wille geschehe, wie |
будет воля Твоя, яко | Dein Wille geschehe |
будет воля Твоя, яко | dein Wille geschehe, wie |
будет воля Твоя, яко на | dein Wille geschehe, wie im |
будет воля Твоя, яко на небеси | dein Wille geschehe, wie im Himmel |
Будет на то ваша воля | Wenn du es so willst |
Будь моя воля | Ginge es nach mir |
ВОЛЯ - больше примеров перевода
ВОЛЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Будь моя воля, я бы исключила ее немедленно | Wenn ich was zu sagen hätte, dann müsste Manuela heute noch das Haus verlassen. |
"Да будет воля Твоя и на земле, как на небе | Dein Wille geschehe wie im Himmel als auch auf Erden. |
- Такова воля широких масс? | - Ist das der Wunsch der Massen? |
- Такова их воля. | - Ja, ist es. |
Будь моя воля, я бы хотел провести так всю жизнь,.. | Wenn es nach mir ginge, glauben Sie mir, ich täte nichts lieber als hierzubleiben. |
"Да будет воля Твоя, на земле, как на небе. | Dein Wille geschehe, wie im Himmel also auch auf Erden. |
Да свершится воля Господня! | - Mein Gott, schütze das Recht! - (Leute) Mein Gott, schütze das Recht! |
..да придёт царствие твое, да будет воля твоя на земле, как на небе. | Dein Reich komme. Dein Wille geschehe wie im Himmel so auf Erden. |
Что да, то да. Вольному воля. | Ja, er hat seinen freien Willen, wie immer der auch beschaffen sein mag. |
Это была случайность, возможно, даже воля Господня. | Es war ein Unfall. Ein Akt Gottes, vielleicht. |
И тут появляетесь вы , стреляете в него, воля небес исполнена, его участь решена. | Und da haben Sie ihn erschossen. Der Wille des Himmels ist geschehen, und das Schicksal erfüllt. |
Будь моя воля, я бы тех, кто продал им оружие, отправил в газовую. | Wenn ich das Sagen hätte, müssten alle, die ihnen Knarren verkaufen... in die Gaskammer. |
Воля Господа должна приниматься как есть. | Wir dürfen Gottes Willen nicht hinterfragen. |
Если на то будет воля Божья, я буду очень рад. | Wenn es Gottes Wille ist, wird er mir dieses Glück schenken. |
Такова воля Сената и римского народа. | Dies ist der Wille des Senats und des Volkes von Rom. |