ЭПОХА | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
была эпоха | war die Zeit der |
была эпоха | war die Zeit des |
величайшая эпоха | Goldene Zeitalter |
Прекрасная эпоха | La Belle Époque |
Твоя эпоха террора | Deine Schreckensherrschaft |
Твоя эпоха террора закончилась | Deine Schreckensherrschaft ist vorbei |
что эпоха | die Ära des |
эпоха | Zeitalter |
Эпоха невинности | Zeit der Unschuld |
Эпоха террора | Die Schreckensherrschaft |
эпоха террора | Schreckensherrschaft |
эпоха террора закончилась | Schreckensherrschaft ist vorbei |
эта эпоха | diese Ära |
ЭПОХА - больше примеров перевода
ЭПОХА | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Сейчас эпоха юности, а я иду в ногу со временем. | Wir leben im Zeitalter der Jugend. Sie sind tüchtig. |
На троих? Викторианская эпоха, знаете ли. | - Viktorianisch, vestehen Sie? |
Была эпоха Древней Греции, эпоха Возрождения, а теперь у нас эпоха задницы. | Es gab die alten Griechen, die Renaissance, und in unserer Zivilisation dreht sich alles um den Arsch. |
Началась эпоха откровенной враждебности, где наши таланты, и мой, в частности, нашли себе хорошее применение. | Es herrschte eine feindselige Stimmung. So konnte wir unserem Ärger, sie genau wie wir, am besten Luft machen. |
Сейчас эпоха мармелада, мсье. | Wir sind im Zeitalter der Marmeladen angelangt, Monsieur. |
Электричество, современная эпоха. | Dann haben wir hier die ganzen modernen elektrischen Einrichtungen. |
Да, везде розетки, миксер, стереосистема, кофемолка, стиральная машина китайский ковер - эпоха династии Мин. 1403-й год | Ja, die Steckdosen sind hier überall. Für ihre Lampen, Mixer, Stereoanlage, Kaffeemühle, Waschmaschine. Ein chinesischer Teppich aus der Ming-Dynastie von 1403. |
Это Франция, за ним Испания... рядом эпоха Тюдоров, потом Япония. | Französisch neben Spanisch neben Tudor neben Japanisch. |
ЭПОХА ЗА ЭПОХОЙ | FLUCHT IN DIE ZUKUNFT |
Ни одна эпоха не обходится без единорогов. | Es gab noch nie eine Zeit ohne Einhörner. |
Эпоха Джаза. Ритмы синкопированы. | Die Rhythmen sind synkopisch, die Moralvorstellungen lockerer, der Schnaps ist billiger - wenn es ihn gibt. |
Пусть свет угаснет навсегда, и снова наступит Эпоха Мрака. | Licht soll für immer erlöschen. Das Zeitalter der Dunkelheit beginnt! |
Началась эпоха военных диктаторов. | "Die Ära der Kriegsherren war angebrochen." |
И наступит эпоха топора, эпоха меча, эпоха бурь,... когда брат пойдет на брата, и люди будут биться,... пока весь мир не будет уничтожен. | Sie wussten, es wird das Zeitalter der Axt und des Schwertes. Das Zeitalter des Sturms, in dem Bruder gegen Bruder kämpft und Männer gegen Männer, bis die Welt ganz zerstört ist. |
Эпоха Рагнарёка? .. | Dann ist das das Zeitalter vom Schrecklichen Ragnarok. |