ЯВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Как ты смеешь являться сюда | Wie kannst du es wagen |
ты смеешь являться сюда | kannst du es wagen |
ты смеешь являться сюда на виду у | kannst du es wagen, vor |
являться сюда на виду у моих | vor meinen |
являться сюда на виду у моих детей | vor meinen Kindern |
ЯВЛЯТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Я представляю возможного спонсора, миссис Карлтон Рэндом... чьим юридическим консультантом я имею счастье являться. | Ich vertrete nur die eventuelle Stifterin, Mrs. Carleton Random. |
Как вы можете являться ко мне в такую минуту вы, невоспитанный-- | Ausgerechnet heute müssen Sie... |
Убийство является или может являться искусством. | Immerhin ist oder sollte Mord eine Kunst sein. |
Мне начинают являться призраки. | Ich seh schon Gespenster. |
Именно ваши показания... будут являться главным фактором признания вины моего подопечного. | Nur durch Ihre Aussage entstand der Verdacht gegen den Angeklagten. |
Вы не имеете права являться сюда и мешать нашей работе. Где миссис Крейтер? | Sie beamen hierher, kommandieren uns herum und stehlen unsere Zeit. |
Ведь нас никто не заставлял являться сюда. И мы не ждем в ответ благодарности. | Wir waren nicht verpflichtet zu kommen und wollen keinen Dank. |
Другого счастьяв жизни мне не надо. Коль ты падешь не от моих ударов, то вечно будут мне являться духи моей жены и маленьких детей. | Fällst du von eines anderen Schwert und nicht von meinem... mein Weib und meine Kinder finden niemals Frieden. |
Ее можно стащить с орбиты. Она явится и всякий раз будет являться. | Sie kommt, und wird jedes Mal zurückkehren. |
Одна огромная, всемирная холдинговая компания... на общую прибыль которой будут работать все люди... и в которой все люди будут являться держателями акций. | sondern nur ein riesiges, ökumenisches Unternehmen, in dem alle Menschen auf einen gemeinsamen Gewinn hin arbeiten. Von dem jeder Aktienanteile besitzen wird. |
Крис говорит, он стал являться детям во сне. | Sie sagt, er kommt in den Träumen zurück. |
Существо может являться, а может и не являться человеком. | Wir wissen nicht sicher, ob er ein Mensch ist. |
И мы на этом основании заявляем, что процесс над этим гражданином будет являться профанацией и насмешкой над правосудием, процедурой, осознать которую этот несчастный молодой человек не сможет даже самым приблизительным образом. | Deshalb behaupten wir, dass diese Person vor Gericht zu stellen, eine Verhöhnung des Rechtssystems darstellen würde. Ein Verfahren, das der bedauernswerte junge Mann nicht einmal annähernd verstehen würde. |
Адвокат из Вашингтона отказывается являться в суд по нашей повестке. | Noch eins. |
Она просто пытается исключить возможность того, что кто-то из вас может являться носителем микроорганизма, который и поразил Деанну. | Und wieso? Um auszuschließen, dass Sie etwas eingeschleppt haben, das Deanna geschadet hat. |