ВОСПРИЯТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Восприятие | Die Wahrnehmung |
восприятие | Wahrnehmung |
восприятие времени | Zeitempfinden |
восприятие его | Wahrnehmung von ihm |
наше восприятие | unsere Wahrnehmung |
твое восприятие | deine Wahrnehmung |
что восприятие | dass die Wahrnehmung |
это восприятие | diese Wahrnehmung |
ВОСПРИЯТИЕ - больше примеров перевода
ВОСПРИЯТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы. | Deine Staatsanleihen, deine Sparbücher, deine Aktien. |
Экстрасенсорное восприятие? | Außersinnliche Wahrnehmung? |
Это очень нелогичное восприятие. | Eine höchst unlogische Einstellung. |
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие. | Nie würden meine privaten Wünsche mein Empfinden beeinflussen. |
Восприятие иррационально. Оно предполагает неотвратимость. | Wahrnehmung ist irrational und imminent. |
Священники верят в экстрасенсорное Восприятие.некоторые да. | - Glauben Priester an Telepathie? - Manche schon. |
Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого. | Sobald man verstanden hat, worum es sich dreht, ist es wie alles andere auch. |
Вопрос: как различается восприятие судьбы у Сэмьюэлса и у Костэйна? | Was ist nun der Unterschied zwischen der Auffassung von Samuel und der von Costain? |
Острое восприятие не делает тебя сумасшедшим. | Man ist nicht verrückt, wenn man eine präzise Wahrnehmung hat. |
Следовательно, для меня он является образцом мужчины и мое восприятие отца отразится на всех моих взрослых отношениях. | Mein Respekt vor ihm legt fest, wie ich später Beziehungen eingehe. |
Возможно, в вас проснется мысль, вы переключите свой гештальт и включите восприятие и увидите путь отсюда. | Kauft es! Es könnte einige Gedanken in euch stimulieren. Ihr werdet vielleicht erkennen, wie wir hier wieder rauskommen. |
Что насчет сущности, которая Вас контролировала? Каково было Ваше восприятие его? | Was spürten Sie von dem Wesen, das Sie unter Kontrolle hatte? |
Восприятие размерности часто искажается в потоке материи. Ваши ощущения стали гиперболизированными. | Die normalen Größenverhältnisse erfahren im Materiestrom häufig eine große Verzerrung. |
Она утоляет голод, порождаемый злом, но она усыпляет наше восприятие, чтобы мы не замечали своих злодеяний. | Sie befriedigt den Hunger, den das Böse erzeugt, trübt aber auch unsere Wahrnehmung: Wir vergessen, wie krank wir sind. |
Я уверенна, что Энни согласится со мной в том, что твоё восприятие жизни немного искажено. | Annie wird mir zustimmen, dass du eine verzerrte Vorstellung vom Leben hast. |