ВОСПРИЯТИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
ваше восприятие | twoje postrzeganie |
ваше восприятие | wasze zmysły |
Восприятие | Percepcja |
восприятие | percepcję |
Восприятие | Postrzeganie |
восприятие | zmysły |
восприятие это | percepcja jest |
его восприятие | jego postrzeganie |
на восприятие | na percepcję |
на восприятие | na postrzeganie |
наше восприятие | nasze postrzeganie |
Экстрасенсорное восприятие | Postrzeganie pozazmysłowe |
ВОСПРИЯТИЕ - больше примеров перевода
ВОСПРИЯТИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Лондон до того погряз в тумане... что позволило ему проникнуть в наш разум... пытаясь тем самым затуманить наше с вами зрительное восприятие. | London jest tak pełen mgły, że aż wdarła się ona do naszych umysłów... i ograniczyła nam naszą wyobraźnię. |
Ваши правительственные облигации, ваши сбережения, ваше восприятие свободы. | Twoje obligacje, akcje i oszczędności. |
Когда меня это беспокоило? У тебя извращённое восприятие мира! | Myślisz, że dyskredytuje cię jąkanie? |
Экстрасенсорное восприятие? | Postrzeganie pozazmysłowe? |
Это очень нелогичное восприятие. | To jest całkowicie nielogiczne nastawienie. |
Мои желания никогда не влияют на мое эстетическое восприятие. Что это значит? | Osobiste uczucia nigdy nie wpływają na moje osądy. |
Восприятие иррационально. | Postrzeganie jest niewymierne. |
Священники верят в экстрасенсорное Восприятие.некоторые да. | Czy księża wierzą w doznania pozazmysłowe? Niektórzy tak. |
Как только вы начинаете понимать что здесь и как, у вас сразу меняется восприятие всего этого. | Jak tylko zrozumieją o co w tym chodzi, już się nie dziwią. |
Вопрос: как различается восприятие судьбы у Сэмьюэлса и у Костэйна? | Czym pogląd Sanelsa różnie się od poglądów Costaina? |
Почему наше восприятие скорости в 10 км/ч должно распространяться на законы природы, действующие при скорости 300 000 км/с? | Czemu nasze doświadczenie przy 10 km/h miałoby ograniczyć prawa natury przy 300,000 kilometrach na sekundę? |
Острое восприятие не делает тебя сумасшедшим. | Wrażliwa percepcja nie czyni obłąkanym. |
Следовательно, для меня он является образцом мужчины и мое восприятие отца отразится на всех моих взрослых отношениях. | Toteż jest moim wzorcem męskości... i mój stosunek do niego wpłynie w przyszłości na moje dorosłe życie. |
Единственным разумным объяснением феномена, по их словам, могут служить микробы, бактерии, либо вирус, оказывающие влияние на восприятие действительности человеком. | Jedynym rozsądnym wyjaśnieniem może być zarazek, bakteria lub wirus, którywpływana pracęmózgu. |
Чем лучше ты сосредоточишься, тем точнее компьютер зафиксирует твоё восприятие. | Im bardziej się koncentrujesz, tym lepiej komputer odczyta i przetransmituje twoje doznanie wzrokowe. |