ВПЕРЕД ← |
→ ВПЕРЕМЕЖКУ |
ВПЕРЕДИ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
10 шагов впереди | zehn Schritte voraus |
10 шагов впереди тебя | zehn Schritte voraus |
2 шага впереди | zwei Schritte voraus |
5 шагов впереди | fünf Schritte voraus |
будем на шаг впереди | einen Schritt voraus |
будем на шаг впереди | wären ihm voraus |
был впереди | war vorne |
был на пять шагов впереди | fünf Schritte voraus |
был на шаг впереди | einen Schritt voraus |
был на шаг впереди | immer einen Schritt voraus |
был на шаг впереди нас | uns einen Schritt voraus |
был на шаг впереди нас | war uns einen Schritt voraus |
была впереди | vor sich |
была впереди | vor sich hatte |
быть на шаг впереди | einen Schritt voraus sein |
ВПЕРЕДИ - больше примеров перевода
ВПЕРЕДИ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Впереди - главарь и зачинщик - Герцог де Бланже. | Den vier Anstiftern voran, der Herzog von Blangis. |
"Баранов он поставил впереди себя | Und die Hammel, die stellt er ganz nach vorn. |
У нас впереди тяжелый день. | Wir haben einen großen Tag vor uns. |
Нет смысла бежать впереди себя. Не забывайте, суды бывают разные,.. ...и управлять ими можно по-разному. | Es gibt solche und solche Geschworenen, und immer Mittel, sie in den Griff zu bekommen. |
Они ещё впереди. Он попросил руки Сьюлин. | Er hat um Suellen angehalten. |
Фуриозо впереди! | Furioso liegt vorne. |
Видишь вон ту дорогу впереди? Я там сойду. | Sie können mich da vorne rauslassen. |
Там впереди огни. | Da vorne sind Lichter. |
Помните, всё время будьте выше него и впереди него. Входя или выходя, вы должны быть первым. | Sie müssen ihn stets übertrumpfen und ihm immer voraus sein. |
У тебя вся жизнь впереди. | Aber du musst was draus machen. |
Впереди крутой поворот и скользко. | Da kommt eine gefährliche Kurve. |
Если впереди никого, он мигнет в ответ. | Wenn frei ist, wird er zurückblinken. |
Вроде бы это Макнамара впереди нас. | Ist das nicht McNamaras Laster vor uns? |
- А впереди много таких,как этот. | - Und es wird noch besser. |
Слушай, парень, пусть сейчас у нас трудные времена, но впереди нас ждет успех. | Hör mal zu, bis jetzt hatten wir es ziemlich schwer... aber wir werden zusammen große Dinge vollbringen. |