с.
Folge f, Konsequenz f; Auswirkung f, Ergebnis n (результат)
иметь серьезные последствия — schwerwiegende Folgen haben
ПОСЛЕДСТВИЕ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
Последствие | Konsequenz |
это последствие | die Folge |
ПОСЛЕДСТВИЕ - больше примеров перевода
ПОСЛЕДСТВИЕ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Наслаждение это последствие. | - Nein. Lust ist die Folge von Liebe. |
Это последствие гипноза. | Nachwirkungen der Hypnose. |
это последствие нарушений священных правил я не ожидал этого! | Ich hatte dich vor den Konsequenzen gewarnt, die heiligen Regeln zu brechen. Aber das hatte ich nicht erwartet. |
Спасибо, мисс Розенберг. Среди подростков, нежелательная беременность первостепенное негативное последствие сексуальной активности. | Bei Teenagern ist Schwangerschaft... ..die häufigste negative Konsequenz. |
- Еще одно последствие моих любовных похождений. | Auch eine Folge meines Liebeslebens. |
Возможное последствие падения. | Eventuelles Resultat des Aufpralls. |
Побочное последствие. | Kollateralschaden. |
ПОСЛЕДСТВИЕ | KIANNAS SYMBIONT |
Да, но в какую колонку это записать? Стало ли это причиной тахикардии, или это её последствие? | Ist das das Resultat der Tachykardie oder die Ursache? |
Это последствие. Почему, потому что тебе бы так хотелось? | - Die Ursache. |
Раз мы больше не пара, то сегодняшнее - не более, чем последствие стресса на работе. | Du kannst heute ruhig früher gehen. War ja genug Stress. |
Решение... Последствие. | Entscheidung Konsequenz. |
- Я ничего не помню. - Наверное, это последствие удара. | - Ich kann mich an nichts erinnern. |
Это похоже на целую машину и провал - это последствие. | Und dieser kleine Fehler führte zum kompletten Versagen der Maschine. |
Убийство — скорее неизбежное последствие изнасилования, нельзя же оставлять свидетелей. | Das Töten ist eher die nüchterne Konsequenz der Vergewaltigung, weil ich keine Zeugen zurücklassen kann. |