ПОСЛЕДСТВИЕ контекстный перевод и примеры - фразы | |
---|---|
ПОСЛЕДСТВИЕ фразы на русском языке | ПОСЛЕДСТВИЕ фразы на португальском языке |
последствие | consequência |
Решение — последствие | decisão consequência |
это последствие | é uma consequência |
ПОСЛЕДСТВИЕ - больше примеров перевода
ПОСЛЕДСТВИЕ контекстный перевод и примеры - предложения | |
---|---|
ПОСЛЕДСТВИЕ предложения на русском языке | ПОСЛЕДСТВИЕ предложения на португальском языке |
Нет. Наслаждение это последствие. | Não, a volúpia é uma consequência. |
Это последствие гипноза. | Um efeito colateral da hipnose. |
Мы отрабатывали здесь последствие теракта 94-м в. | Fizemos uma simulação de um ataque terrorista em 94. |
Не надо делать то, о чем ты в последствие пожалеешь. | Não faças nada precipitado. |
это последствие нарушений священных правил я не ожидал этого! | Avisei-te das consequências de violar as regras sagradas. Mas eu não esperava isto! |
Среди подростков, нежелательная беременность первостепенное негативное последствие сексуальной активности. | Entre adolescentes, a gravidez indesejada é a principal consequência negativa. |
- Еще одно последствие моих любовных похождений. | - É como a minha própria vida sentimental. |
Разве триппер не его последствие? | A gonorreia não o implica? |
Возможное последствие падения. | Possivelmente causado pelo impacto. |
Побочное последствие. | Danos colaterais. |
По-моему это последствие от приезда члена комиссии Джерри. | Encaro este incidente como o rescaldo... da visita do Comissário do Jarry County. |
Стало ли это причиной тахикардии, или это её последствие? | Poderia ser o resultado da taquicardia, ou poderia ser a causa? É a causa. |
Это последствие. | Porquê? |
и если потеря моих способностей - последствие, тогда я думаю, что это он сделан это со мной. | E se perder as minhas habilidades é a consequência... Então eu acho que ele já terminou comigo. |
И помните: Решение — последствие. | Mas lembre-se decisão consequência. |
ПОСЛЕДСТВИЕ - больше примеров перевода