сов
seguir vt, acompanhar vt; (наступить) suceder vi; seguir-se; (поступить, руководствуясь чем-л) seguir vt, imitar vt
ПОСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
заставить несколько истребителей последовать за вами | conseguem que alguns caças vos sigam |
и последовать за | e seguir |
истребителей последовать за вами | caças vos sigam |
несколько истребителей последовать за вами | alguns caças vos sigam |
последовать | seguir |
последовать вашему | seguir o seu |
последовать его | seguir o seu |
последовать ее примеру | seguir o exemplo |
последовать за вами | vos sigam |
последовать за нами | nos seguisse |
последовать за ней | segui-la |
последовать за ним | segui-lo |
последовать за ним? | trocar de lugar com ele? |
последовать моему | a seguir o meu |
последовать моему | seguir o meu |
ПОСЛЕДОВАТЬ - больше примеров перевода
ПОСЛЕДОВАТЬ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Чтобы последовать вашему совету и найти те пограничные столбы. Нам необходимо ваше разрешение. | Para fazer como sugere, e verificar aqueles limites... precisamos da sua autorização. |
Жаль, что ты не можешь последовать моему примеру и сладко поспать! | é pena que não me possas acompanhar nos doces sonhos. |
В тот день ты знала, что я не смогу последовать за тобой. | Naquele dia sabias que eu não seria capaz de te seguir, não é? |
Но я должен просить тебя тотчас последовать за мной в сенат. | Mas tenho que pedir que me acompanhes ao senado, imediatamente. |
Не желаете ли последовать за мной. й-гор! | Queiram seguir-me. |
Почему бы вам не последовать его примеру? | Por que não fazes o mesmo? |
Он зовет нас последовать его примеру. | Sigamos o exemplo dele! - O quê? |
Друзья мои, я не могу просить вас последовать за мной дальше. | Meus amigos, não posso pedir-lhes que venham mais longe. |
Я обдумал ваши слова, и решил последовать вашему совету. | Estive a pensar no que me disse e decidi aceitar o seu conselho. |
Я упомянул о нашей встрече с Карлой Ромеро, поэтому он должен был последовать за нами. | Mencionei o nosso encontro com Carla Romero para que nos seguisse. |
Чтобы последовать за мной, ты должна умереть в этой жизни и воскреснуть в моей. | Para me acompanhares, tens de morrer nesta vida e renascer na minha. |
Последовать ли правилам богатеньких мальчиков? | Seguimos o código do menino rico ou não? |
Я готов последовать за тобой. | Eu ofereço a minha coragem. |
Наши местные пошли вперед. Ты хочешь последовать за ними? | A polícia local vai avançar. |
Но нет, я решил последовать семьдесят пятому Правилу Приобретения - | Mas não, tinha de seguir a 75.ª Regra de Aquisição. |