ВСЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
вселиться | Besitz ergreifen |
ВСЕЛИТЬСЯ - больше примеров перевода
ВСЕЛИТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Скотти, ты веришь, что кто-то из прошлого, кто-то, кто уже умер, может вернуться в наш мир и вселиться в живое существо? | Scottie, glaubst du, jemand aus der Vergangenheit, jemand Totes, kann auferstehen und von einem Lebenden Besitz ergreifen? |
Я могу себя представить, как он рыщет в поисках ещё одной жертвы, в которую он мог бы вселиться. | Ich versuche, ihn mir vorzustellen, wie er von jemandem Besitz ergreift und sich ein neues Opfer sucht. |
У животных нет иммунитета, в них могут вселиться, как и в людей. | Tiere sind nicht immun. Sie können wie Menschen besessen werden. Gib mir die Katze! |
- Сатана может вселиться в любого, сэр. | - Satan erreicht jeden, Sir. |
Ведь никого мертвого, чтобы вселиться, поблизости не было. | Er hat keinen Toten gefunden. |
Пытаюсь вселиться в квартиру. | Ich habe einen neuen Job. Ich versuche diese Wohnung zu bekommen. |
Внутри нет ни одного мужчины, в которого он может вселиться. Значит Баффи в безопасности, пока мы не найдем способ вытащить ее. | Also ist Buffy sicher, bis wir sie rausholen. |
Если гоа'улд может вселиться в человека без каких-либо явных физических признаков, тогда мы должны сканировать весь персонал, прошедший через врата, ультразвуком или делать МРТ. | Wenn ein Goa'uld einen Menschen... ..ohne sichtbare körperliche Anzeichen befallen kann,... ..dann müssen wir anfangen, bei unserem Personal Ultraschall oder MRl zu machen. |
Слушай, могу я вселиться к тебе домой на пару дней? | Ich dachte, ob ich wohl... ein paar Tage bei dir schlafen könnte? |
- Слушай, если ты запаникуешь, то в тебя сможет вселиться демон, так что успокойся немедленно. | Wenn du Panik zeigst, kann er leicht in dich fahren. Du musst dich beruhigen, und zwar sofort. |
- Стоило в неё вселиться. | Ich hätte ihre Gestalt annehmen sollen. |
Почему вы не даете вселиться мне в номер? | Geben Sie mir den Schlüssel. |
И ты думаешь,что именно из-за этого он смог вселиться в Лизу. | Und du denkst, dass er so in der Lage war, Lisa zu bewohnen. |
Я знаю, что Михаил хочет в тебя вселиться. | Ich weiß, dass Michael dich für eine Probefahrt benutzen will. |
Распространение в таких масштабах-- Нам нужны люди. Во всех нам просто не вселиться. И даже не говорите мне о водителях грузовиков. | Wir können nicht von allen Besitz ergreifen, also... (FLIEGEN SUMMEN) |