ДЕРГАТЬ ← |
→ ДЕРЕВЕНСКИЙ |
ДЕРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - фразы |
---|---|
дергаться | zucken |
Хватит дёргаться | Hören Sie auf sich zu bewegen |
ДЕРГАТЬСЯ - больше примеров перевода
ДЕРГАТЬСЯ | Перевод и примеры использования - предложения |
---|---|
Не давай ей дёргаться. | Drücken Sie ihre Beine runter. |
Не вздумай дергаться. | Rühr dich nicht vom Fleck. |
И океан окрашивается кровью. Биться и дёргаться бесполезно. | Das Meer färbt sich rot, und trotz dem Spritzen, dem Brüllen kommen sie alle. |
С ножом у живота никто не будет дергаться. | Wer ein Messer an der Kehle hat, hält still. |
Перестаешь дергаться, выбирать как добиться успеха и при этом сохранить лицо. | Man muss zwischen dem Erfolg und der Tugend nicht mehr wählen. |
Да перестань дёргаться! | Hältst du wohl still? |
Да перестань дергаться! | Wirst du dich wohl zusammenreißen? ! |
Если ты будешь дёргаться, ничего не получится. | Sie müssen schon stillhalten. |
Если ты будешь дёргаться, я не смогу вытащить. | - Halten Sie gefälligst still. |
Никому не дёргаться! | - Nicht bewegen! |
И хватит дёргаться. | Und nicht so zappeln! |
Сказал: "Не дергаться." | - Wir sollen hier bleiben. |
Я хожу туда-сюда, говорю этим парням не дергаться, | Ich bin hier reinspaziert und sagte ihnen, sie sollen hier bleiben. |
Составлено непрофессионалом но часто ли появляется такое, что заставляет Коэла дёргаться? | Eine Amateurarbeit. Aber wie oft kommt es vor, dass Coal schwitzt? |
Это было так... Дергаться туда-обратно, подобно сломанной игрушке. | Es war so... ich plumpste hin und her wie ein kaputtes Spielzeug. |